«Ашкрофт приказал ей прийти к нему, — продолжал возмущаться Лестер. — Это было так просто для Большого Босса. Он позвонил, и она уже готова бежать, милая Кетлин. Ну и пусть! Ему, Лестеру, нет до этого никакого дела».

— Лестер! — позвала его Кетлин.

Лестер расправил плечи.

— Лестер, подойти сюда, — повторила Кетлин, когда он не сразу прореагировал на ее слова.

— Да, Кетлин, — ответил он наконец и подошел к стойке, за которой улыбалась ему Кетлин.

У нее была необыкновенная улыбка. Светлые волосы она заколола высоко на затылке, но отдельные локоны окружали ее лицо, как маленькие солнечные блики. Зеленые глаза сияли и были так затенены длинными темными ресницами, что казались Лестеру полными тайн.

— Лестер, тебе придется меня подменить, — промолвила Кетлин мелодичным голосом, который так нравился Лестеру. — Меня вызвал Ашкрофт.

— Мне очень жаль, Кети, но я не могу, — ответил Лестер. «Конечно, никаких проблем! Она хотела пойти к Ашкрофту, а он должен ее заменить за стойкой. Если бы он ей не понадобился, то мог бы часами стоять в вестибюле и Кетлин не заметила бы его!»

— Это только на полчаса, самое большее. — Кетлин просительно взглянула на Лестера.

— Не могу и на полчаса. Я сожалею, Кети. — В действительности Лестеру доставляло дьявольское удовольствие отказать Кетлин в ее просьбе. — Я с минуты на минуту жду мистера Смита из бюро путешествий. Ты ведь знаешь, насколько это важно для «Кранс Монтаны».

— Да, конечно, — промолвила Кетлин и огляделась вокруг в поисках замены.

«В вестибюле нет никого подходящего, — подумал Лестер. — Ей придется отложить свой визит к Ашкрофту».

Но Лестер радовался рано.

— Руди! — позвала Кетлин.

Около витрин, в которых были выставлены элегантные сумочки и украшения, бродил младший посыльный Руди. Утром в холле было еще спокойно. Большинство постояльцев спали долго. Кетлин попросила Руди подменить ее. Ему, правда, было лишь шестнадцать лет, но он, конечно, мог заменить ее на полчаса.

Лестеру показалось, что, прежде чем исчезнуть в кабинке лифта, Кетлин бросила в его сторону победный взгляд. Лестер буквально пылал от гнева и ревности. Он вдруг понял, почему не выгнал детективов из отеля. Быстрыми шагами Лестер направился к ближайшему внутреннему телефону и позвонил Гарри Чизхолму.

— Мистер Чизхолм, я Лестер Крейн, — представился он поспешно. — Я знаю ваше задание. Хотел бы вам помочь.

— Помочь! — В голосе детектива были сомнения. Редко кто-нибудь незнакомый звонил ему и предлагал бескорыстную помощь. — А вам-то что от этого? Чего вы хотите?

— Я ничего не хочу, — заявил Лестер. — Вы можете…

— Ничего? Рассказывайте кому-нибудь другому. Со мной это не пройдет. Кто мне хочет помочь, тот…

— Дези Далтон сейчас находится как раз в комнате у мистера Ашкрофта, — прервал детектива Лестер. — Я бы на вашем месте не нес всякий вздор, а начал действовать. Мистер Текслер вряд ли поймет, что вы, получив точные сведения, ничего не предприняли, так как хотели узнать, кто же вас информировал. Будьте здоровы! — Прежде чем Чизхолм смог что-либо возразить, Лестер положил трубку. Он потер руки. «Представляю, как испугаются Кетлин и Ашкрофт, когда к ним ворвутся три детектива. Кетлин к этому, конечно, не готова. И, может быть, ее испуг принесет ей пользу. Она сделает соответствующие выводы и оставит в покое Ашкрофта».

В этот момент Кетлин положила свою ладонь на руку Реджинальда Ашкрофта и умоляюще посмотрела на него своими зелеными глазами.

— Нет, Реджинальд, он не слишком молод, — сказала она с выражением в голосе. — Лестер достаточно опытен. Он может управлять отелем. Поверьте мне, он один из самых способных менеджеров, которых я до сих пор встречала.

— Один из самых способных! Кого вы еще считаете способными, Кетлин? А как обстоит дело с вами?

У Кетлин перехватило дыхание. Что она могла сказать? Что они с Лестером вели борьбу за это место в Орегоне? Но она не хотела воспользоваться преимуществами, которые имела, поскольку была вместе с Реджинальдом Ашкрофтом на охоте и пила с ним кофе.

Кетлин поднесла чашку к губам, чтобы выиграть время. Ей следовало хорошо обдумать свой ответ на вопрос Ашкрофта. Она могла…

В это мгновение распахнулись двери и трое мужчин ворвались в комнату. Реджинальд Ашкрофт так поспешно вскочил с места, что с грохотом опрокинул свой стул.

Кетлин не двинулась с места. Она побледнела от страха, стараясь понять, что же происходит. Один из мужчин захлопнул дверь в коридор на замок.

— Быстро поворачивайся, Люк, — приказал он, в то время как Реджинальд Ашкрофт требовал объяснений.

— Гарри, но она не платиновая блондинка, — засомневался человек с видеокамерой. — И у нее не сумасшедшая грудь.

— Это не та, босс, — вмешался третий мужчина, который подошел к Кетлин.

— Заткнись, Фред, — проревел в ответ Гарри Чизхолм, проклиная себя, что попался на удочку позвонившего. То, что это не Дези Далтон, было ясно и слепому.

— Я требую, чтобы вы покинули мои апартаменты, — закричал Ашкрофт. Он поспешил к телефону и, раздраженно нажимая на вилку телефонного аппарата, пытался соединиться с регистрационной стойкой. Раньше это привело бы к тому, что на коммутаторе загорелись бы все лампочки. Но сегодня связь осуществлялась с помощью компьютера. И для этого требовалось набрать определенные номера. Если постоялец просто нажимал на вилку, то ничего не происходило.

— Ну, что будем делать, босс? — спросил Люк, который нерешительно переводил камеру с Ашкрофта на Кетлин и обратно. — Фотографировать мне эту кошечку или лучше не надо?

— Кетлин, ну сделайте что-нибудь! Как мне, черт возьми, связаться с регистрационной стойкой? — Ашкрофт протянул Кетлин телефонную трубку.

— С регистрационной стойкой… — Кетлин подумала о Руди, младшем посыльном. Звать его на помощь было бессмысленно. Она собралась было кому-нибудь позвонить, но не успела.

Гарри Чизхолм выхватил через плечо Кетлин телефонный аппарат. Вырвал розетку из стены и бросил аппарат на стол.

— Здесь никто никуда не будет звонить, девушка, — прорычал он и рванулся к спальне. Распахнув дверь, начал оглядываться по сторонам, словно ожидал увидеть еще кого-нибудь.

Терпение Реджинальда Ашкрофта лопнуло окончательно. Он сильно толкнул Люка в грудь кулаком и занес руку для удара в подбородок Фреда Миллара, когда тот попытался перегородить ему дорогу.

Кетлин вскрикнула, когда кулак Ашкрофта припечатал широкий подбородок невысокого детектива. Раздался глухой удар, и мужчина беззвучно опустился на колени. Одной рукой он держался за подбородок, другой опирался об пол, и казалось, вот-вот рухнет навзничь. По его широко открытым глазам можно было судить, что Миллар вряд ли продолжит борьбу.

В отличие от него Люк Данстен пришел в себя после удара и намеревался броситься на Ашкрофта. Однако Реджинальд Ашкрофт был не из тех мужчин, которых можно было удержать, если они пришли в состояние ярости. Он преподнес урок бокса Люку. Удар пришелся тому немного ниже правого глаза, и Кетлин увидела, как кожа на этом месте приобрела бордовый цвет.

Люк опустил камеру и ощупал свой глаз. Ему, по-видимому, было очень больно, и весь его боевой дух бесследно исчез.

Ашкрофт сделал несколько больших шагов в сторону Чизхолма. И, схватив его за шиворот, притянул к себе.

Детектив сжал кулаки и, согнувшись, стал пританцовывать на месте. Он был готов к бою.

Но Ашкрофт не дал себя спровоцировать. Он лишь громко расхохотался:

— Вы хотите драться со мной, парень? Выбросьте это из головы. Если вам повезет, то я изобью вас так, что вам придется лечь в больницу. Если не повезет и вы изобьете меня, тогда я подам на вас в суд и потребую денежной компенсации за нанесение телесных повреждений. Эту сумму вы будете выплачивать всю свою жизнь. Итак, у вас есть выбор.

Гарри Чизхолм не был глупцом. Он опустил кулаки.

— Пошли, парни, — позвал он своих товарищей. — Мы уходим.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: