— Ну да ведь все в руках О-Брайна. Как он захочет, так и будет, — смиренно закончила старушка, еще ниже склоняясь над станком.
— А если народ не захочет? — подал голос Артем.
— Как это не захочет? — О-Брайн — старшой, Мудрейший из Мудрейших, все равно, что отец над всеми. И потом… Только он, он один знает Великий завет.
— Это что за Завет такой? — навострил уши Артем.
— Вот этого я тебе не скажу. Мудреное что-то, не нашего ума дело. Никто ничего о нем не знает. А без него бы нам не жить…
— Так, может, этот Завет и заставляет вас прятаться под землей?
— Может, и так. Ведь это там, в Великом завете, говорят, сказано о большом море, что придет из-за гор.
— Каком море? — насторожился Артем.
— Кто его знает. Мор он мор и есть. А как от него спастись, только старшой знает. Потому все, что О-Брайн ни скажет, так оно и делается. Так и Завет повелевает.
— Интересно… А до него, О-Брайна, кто был за старшего?
— До О-Брайна был старец О-Дрейс. Я его хорошо помню. Добрый был старик. Тот сменил О-Глодля. А до О-Глодля правил О-Норр. Так тот этот Завет чуть ли не от самого О-Стрема получил.
— О-Стрем?… Это еще кто такой?
— Как кто? Это прапредок наш. От него и пошел весь род эрхорниотов.
— Но откуда и как появился этот О-Стрем в котловине?
— Всякое говорят. Но доподлинно только О-Брайн об этом и знает, да, может, еще О-Стелли. Очень он доверяет своей внучке. О-Гейма они, конечно, во все это еще не посвятили. Рано! Хоть и числится он в этом, как его… Орио.
— Орио? А это что такое?
— Орио… Ну, значит, те трое, кому все должны подчиняться. Только опять скажу: рано, больно рано быть О-Гейму в Орио. Да ведь куда денешься — жених! Не будь он женихом О-Стелли, О-Брайн и не подумал бы наречь его своим преемником: мало ума нажил. А О-Стелли умна. Ох, умна! Вот бы кого за старшого. Да нельзя: не женское это дело. Только, скажу я тебе, не больно О-Гейму, ее будущему мужу, позавидуешь: характер у девчонки — камень!
Она чуть помолчала, ловко связала порвавшуюся нить, ласково, по-матерински взглянула на Артема:
— А ты не присмотрел еще кого-нибудь себе по сердцу?
— Что ты, тетушка О-Горди! — смутился Артем, застигнутый врасплох столь неожиданным вопросом. — Я еще и говорить-то по-вашему как следует не научился.
— И-и — велика беда! Много ль надо слов между мужем и женой. Главное, чтоб нравились друг другу. А ты мужчина видный, не чета здешним женихам. Наши девчонки, я слышала, только о тебе и шепчутся.
— Ты скажешь, тетушка О-Горди! — еще больше смутился Артем.
— Говорю, что знаю! — строго возразила старушка. — Скоро вот праздник Длинного дня. На нем исстари женихи невест присматривают. Смотри и ты. Чего тянуть? Одному жить — только горе мыкать. — Она тяжко вздохнула, вытерла тряпочкой слезящиеся глаза.
На минуту воцарилось молчание, нарушаемое лишь стуком тяжелого челнока и хриплым астматическим дыханием старого человека, и Артем хотел уже встать и уйти. Но тетушка О-Горди остановила его движением руки и, тряхнув головой, словно отгоняя непрошеные мысли, вновь заговорила тихим глуховатым голосом:
— И как бы я порадовалась, видя, что ты нашел здесь, у нас, свое счастье. А может быть, успела бы еще и твоих деток понянчить…
— Тетушка О-Горди, — перебил ее Артем, — а почему ты всегда одна? У тебя разве не было мужа, детей, внуков?
Она снова вздохнула:
— Как не быть. Были у меня и муж и детки. Да не довелось им дожить до старости. Страшная болезнь напала на нас в одну из зим. Много эрхорниотов ушло тогда из жизни. Из всей моей семьи одна я и выжила. Тогда же умерли и родители О-Стелли. Осталась она крохотным младенцем на руках О-Брайна. Вот он и предложил мне заменить ей мать. Я своего младшенького-то еще грудью кормила, после его смерти молочко подсохнуть не успело. Как было не взять бедную малютку. Она мне всех деток заменила. Выходила я ее, вынянчила. Она и теперь как дочь. Только редко навещает меня теперь. А уж если замуж выйдет… Ну да ведь каждому свое…
Так вот говорили они часами, и все это время Артем не отрывал глаз от быстрых рук старушки, проворно орудующих челноком. Туда — сюда, туда — сюда. Сколько же таких движений сделала она за свою долгую жизнь? И сколько еще предстоит их сделать слабеющим день ото дня рукам? Но ведь можно как-то помочь старой женщине, усовершенствовать эту допотопную колымагу. Сделать, скажем, несложный привод, вроде тех, что стоят на ножных швейных машинках, подсоединить два шарнирных рычага…
Мысль о том, как помочь доброй тетушке О-Горди все больше захватывала Артема. Вечерами он брал олотоо и, вспомнив годы своего слесарничанья, чертил все новые и новые варианты «механического» станка, пока не остановился на самом простом и удобном для изготовления.
Тогда он обратился к своей наставнице:
— О-Стелли, помоги мне получить металлический нож.
— Тебе нож? — удивилась девушка. — Зачем?
— Я хочу попробовать усовершенствовать станок О-Горди. Ей трудно уже справляться с тяжелым челноком.
— Но все наши старые женщины ткут или прядут. Так было всегда.
— И плохо, что так было всегда! — возразил Артем. — Разве они не заслужили хотя бы маленького облегчения своим рукам.
О-Стелли смерила его долгим изучающим взглядом:
— Ты прав, наверное, но… Что ты собираешься смастерить, что-то вроде тех ваших машин, о которых рассказывал недавно?
— Нет, таких машин здесь не сделать. Они почти полностью заменяют человека, потому что используют другую, не человеческую силу, а силу ветра, пара, падающей воды. Я же хотел бы лишь немного облегчить работу ткачих, чуточку освободить их руки.
— Освободить их руки? А скажи, там, у вас, эти ваши машины могут сделать такую ткань, как эта? — она прикоснулась к складкам своего воздушного тонкито.
— Нет, не могут, — честно признался Артем. — Я вообще никогда не видел такой ткани, если не считать… Да, я никогда не видел ничего подобного, — поспешил он замять нечаянно вырвавшиеся слова.
— Но ты сказал: «если не считать…» — не дала ему вывернуться О-Стелли. — Если не считать чего?
Вот положение! Не рассказывать же ей о фотографии, которую он видел у Николая Ивановича. Ведь если фотокамера запечатлела там, на обледенелом уступе ее, О-Стелли — а он все больше склонялся к этой мысли — то это еще одна из тайн, окружающих жизнь эрхорниотов. И едва ли разумно раньше времени показывать, что он, хоть и ненамеренно, прикоснулся к этой тайне.
— Если не считать одежды древнеегипетских цариц, которую я видел на рисунках, — нашелся наконец Артем.
— Вот оно что! Да, помнится, ты как-то говорил об этом. А знаешь, почему так тонка и невесома эта ткань? Почему все мое тонкито можно сжать в кулачке?
— Видимо, она сделана из очень тонкой пряжи. Я читал, что прядильщики того времени, о котором я тебе рассказывал, могли вручную вытянуть из крохотной щепотки шерсти весом вот в этот кругляшок, — подбросил Артем на ладони случайно оказавшуюся у него в кармане копеечную монету, — нить длиной чуть ли не в поперечник верхнего обвода вашей котловины. И ценилась такая пряжа выше самых редких драгоценностей…
— Что тут удивительного? — перебила его О-Стелли. — Точно такую же пряжу могут изготовить и самые искусные из наших мастериц. Нити, которые они вытягивают одним им известным способом из специально обработанной шерсти, едва различимы самым острым глазом. Но сделать это могут только человеческие руки. А ты собираешься заменить их какой-то машиной.
— Такие руки не заменишь никакой машиной, кто будет с этим спорить. Только какой срок понадобился на изготовление ткани, из которой сделано твое тонкито?
— Над изготовлением ее работало несколько мастериц. И ушло на это больше года.
— Так я и думал. Но речь идет о другом. Мастериц столь высокого класса, наверное, не так много. И тонкито, подобного этому, не носит ни один другой эрхорниот. Большинство из них ходят в одежде из грубой ткани. Изготовление ее я и хотел бы сделать более легким и быстрым. А нужда в этом, похоже, есть. Многие ваши мужчины совсем пообносились. Почему не попробовать ускорить труд ткачих?
— Что же, попробуй, я не возражаю. Только… У нас очень мало ножей. Все они в мастерской у резчиков посуды. И никто не вправе выносить их оттуда.
— Зачем выносить? Я могу работать и в мастерской, там даже удобнее. Только мне понадобится еще какой-нибудь ненужный ткацкий станок.
— Хорошо, я скажу О-Брайну, он все сделает.
— Спасибо, О-Стелли, — сказал Артем, мысленно прикидывая, с чего начать работу над будущим станком. Он знал, что юная эрхорниотка слов на ветер не бросает, а старый О-Брайн ни в чем не перечит своей любимице.
Действительно, уже на следующее утро ему предоставили все необходимое, и он, не теряя времени, приступил к работе. Теперь он проводил в мастерской все свободное от занятий с О-Стелли время. Но дело продвигалось медленно. Не было навыка к делам подобного рода, не было нужного инструмента: много ли сделаешь одним ножом.
Пожилые резчики добродушно посмеивались над его затеей. Зато молодые мастера с самого начала заинтересовались необычным замыслом и постепенно начали помогать Артему: подбирали необходимые сорта дерева, вырезали по его чертежам детали, скрепляли их одним им известным способом.
Впрочем, со временем и старики увлеклись новым делом. Особенно один из них, дядюшка О-Гримм. Сначала он долго присматривался к Артему и его детищу, то одобрительно прищелкивая языком, то с сомнением покачивая головой. А однажды вечером, когда они остались одни, вынул из своего верстака несколько собственных олотоо и положил их перед Артемом:
— А если так, сынок?
— Сделать не один, а два челнока?
— Конечно. Двойной выигрыш времени получится и ход каретки будет ровнее.
Артем внимательно просмотрел все эскизы О-Гримма, хлопнул его по плечу:
— Здорово, дядюшка О-Гримм. Я бы никогда до этого не додумался.