- В делах она так же хороша, как и в налаживании контактов с людьми, чьи интервью ей нужны? – уточнила я.

- Она далеко не всегда такая! Просто люди здесь… - тут он замолчал и остановился. Пройдя пару шагов и поняв, что он не идет следом, я обернулась.

- Люди здесь – какие?

Он сглотнул.

- Не такие, к каким она привыкла.

Мы уже стояли буквально возле моей машины, но я не спешила садиться за руль.

- Это значит «скрытные и тупые»?

- Нет. Просто они принимают ее поведение… Ну, на своей счет. А у нее нет ничего личного к ним.

Я приподняла бровь.

- Не обижайся, Эмалин, но ведь и ты не была слишком уж дружелюбной.

- Я была вежливой, - заметила я.

- Именно. Холодная вежливость немногим лучше ее поведения, и, к тому же, ты разозлилась и хотела уйти. Не только она думает стереотипами.

Услышав это, я почувствовала смесь раздражения и стыда. Так бывает, когда услышишь какую-то вещь и изо всех сил не хочешь, чтобы она была правдой – но в итоге оказывается, что она верна. Что же, видимо, я сама дала Тео шанс сказать мне это. Значит, он не так прост, как мне казалось.

- Это мой дом, - ответила я, наконец. – И я защищаю его.

- А Айви – мой босс и наставник, - отозвался он. – Даже если ей и не помешали бы уроки этикета.

- Ладно, - я поняла, что он имел в виду. – Хорошо.

- Спасибо.

Я открыла дверь и села, Тео сделал то же самое со своей стороны. Когда мы покидали парковку «рыбного дома», никто не произнес ни слова. Мысленно я спросила себя, что это вообще был за разговор? Мы вроде начали ругаться, а затем пришли к соглашению. Забавно.

Мысли мои прервал Тео.

- Можно задать вопрос? Он не оскорбительный и не личный.

- Раз уж ты его так описал, - усмехнулась я, - как я могу сказать «нет»?

Он улыбнулся, затем указал на мою правую руку, лежавшую на руле.

- Частенько видел такие браслеты раньше. У тебя, у твоей сестры сегодня, у парня, который помогал нам разгружать машину. Это какая-то городская фишка?

Я покосилась на тонкий плетеный браслет. Он был уже порядком истерт, вплетенные в него бусины местами облезли и потрескались. Раньше их было два, я носила их со Дня святого Валентина, но второй разорвался примерно неделю назад.

- Ну да, - пожала я плечами, - можно и так сказать.

- Посторонним вход воспрещен? – подыграл он. – Превышение полномочий?

- Нет, - я мигнула поворотником. – Просто сказала.

* * *

Уже стемнело, когда мы остановились у магазина досок для серфинга. «Серфы от Герта» - гласила вывеска. Этот магазин можно было назвать местной достопримечательностью: возле него всегда было светло, фонари заботливо включались каждый вечер, едва начинали подкрадываться сумерки.

- Герт, - Тео указал на вывеску, - это сокращение?

- Ага.

Я открыла дверь, и мы вошли внутрь, над нашими головами звякнули колокольчики. В магазине стоял запах кофе, как и всегда. За прилавком сидел грузный мужчина, смотрел какую-то передачу по маленькому переносному телевизору.

- Здравствуйте, мистер Гертман, - поздоровалась я. Он кивнул нам, затем вернулся к телевизору. В его магазине были не только серфы, здесь можно было найти газировку, чипсы, сухарики, жвачку, ну и еще какие-то мелочи. Именно поэтому мистер Гертман и держал его открытым круглосуточно.

- Ого, ничего себе, - присвистнул Тео за моей спиной. Обернувшись, я увидела, что он с восхищением проводит пальцем по стенке старого автомата с кока-колой. – Да это же винтаж! Знаю одно местечко в Бруклине, где за него заплатили бы кругленькую сумму.

- Сомневаюсь, что кто-то его продаст, - заметила я. – Он пережил целые поколения.

- Семейный бизнес, да?

- С начала прошлого века, - я кивнула на дверь черного входа. – Видишь? Их дом в десяти шагах отсюда.

И действительно: в окошке возле черного входа можно было разглядеть дом Гертманов, так же ярко освещенный, как и магазин. Пока Тео разглядывал окрестности, я подошла к кулеру и наполнила водой пластиковый стаканчик.

- Хочешь чего-нибудь? – обратилась я к Тео, но он не ответил, лишь качнув головой. Мистер Гертман оторвался от телевизора.

- Как дела у мамы, Эмалин? – спросил он.

- Все хорошо, спасибо. Как Рейчел?

- Да все так же, - махнул хозяин рукой и, устроившись поудобнее на своем стуле, снова посмотрел на экран.

Я кивнула, затем, помедлив, сказала:

- Мой друг снимает документальный фильм о Колби, ну, знаете, история города и так далее. Мы тут подумали: может, можно поснимать немного у вас?

Услышав это, Тео явно удивился, ведь я не говорила ему ничего о том, что это место заслуживает внимания. Но камеру вынул, а мистер Гертман пожал плечами.

- Почему бы и нет. Мы не слишком-то заняты, - улыбнулся он.

- Большое вам спасибо, - поблагодарил Тео, поднося камеру к глазам. – Ваш магазин точно добавит колорита в наш фильм, потому что…

Заметив, что мистер Гертман его не слушает, парень замолчал. Я с трудом сдержала смешок. Тео внимательно «оглядывал» камерой автомат с колой, а я взглянула на прилавок. Там стояла небольшая стойка с браслетами, надпись на ценнике говорила, что это «БРАСЛЕТЫ РУЧНОЙ РАБОТЫ, 1 = 7$, 2= 12$». Они были похожи на мои, тоже сплетены из толстых ниток с бусинами и маленькими ракушками.

- Ну и ну, - подал голос Тео. Теперь он разглядывал картонный ящик из-под коробок с молоком. – Здесь правда написано «Craint Farms»?

- Похоже на то, - я пригляделась. – А что такого?

- Да просто… - он покачал головой. – Одна из работ Клайда названа точно так же, многие критики считают, что это говорящее название. Метафора.

- Метафора с коробки из-под молока?

- Это слово, «craint», он французское, - пояснил Тео, - означает – «быть напуганным».

- По-твоему, он боится молока?

- Нет, - Тео раздраженно поджал губы, а я снова подавила желание рассмеяться. – Метафора в слове. Это как бы, - он неопределенно помахал в воздухе рукой, крепко держа камеру другой, - страх за природу, потому что производство убивает ее ради выгоды, - он кивнул на коробки. – Этот страх можно и нужно показывать людям, а нам нужно научиться его разделять.

Ого, подумала я. Но, прежде чем я ответила, мистер Гертман хмыкнул.

- Крейнты владеют фермой. Продавали собственную продукцию еще лет пять назад, потом свернули это дело и переехали в город.

- Крейнты – это семья? – переспросил Тео, чей шаблон явно только что разорвался. – И у них есть ферма?

Мистер Гертман взглянул на меня, словно сомневаясь, что у парня все хорошо со слухом. Я пожала плечами. Видимо, двойной смысл в названии видел здесь только мой друг с камерой.

- Вряд ли сейчас у них есть ферма, - терпеливо пояснил хозяин. – Уехали ведь.

Тео растерянно огляделся по сторонам. Коробки с молоком, выставленные на полке в холодильнике, и ящик, в котором их привезли, перестали казаться удивительным мостиком, по которому можно прийти к прошлому Клайда.

- Молочка? – усмехнулся мистер Гертман.

- Э-э-э… Да, - все так же рассеянно согласился Тео. – Почему бы и нет. И, хм, две… Два… Ну, два, - он указал на стойку с браслетами.

- Шестьдесят два, - мистер Гертман протянул ему молоко и пододвинул стойку. Парень пристально разглядывал браслеты с минуту, затем выбрал два и указал на них хозяину. – Бери.

- Отлично, - Тео протянул купюру, получил сдачу, взял покупки.

- Хорошего вечера, мистер Гертман, - сказала я, когда мы направились к двери.

- Спасибо, - добавил Тео, но нам никто не ответил.

Мы подошли к машине.

- Круто! – выдохнул мой спутник. – Это все-таки потрясающая часть в истории Клайда, - он поднял перед собой коробку с молоком.

- Это всего лишь молоко, Тео, - рассмеялась я.

Парень посерьезнел.

- Это не только молоко, а еще и важная деталь! Спасибо, Эмалин. Серьезно, - он покачал головой. – Ты помогла мне найти то, что впечатлит Айви, а это не так-то просто. Господи, да я бы поцеловал тебя прямо сейчас!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: