[Куда ты собираешься?]
[Познакомлюсь наконец с достопримечательностями города Роа.]
Я даже принял подобающую первопроходцу позу.
[Достопримечательности… Это значит ты пойдёшь в город в одиночку?]
[Ты видишь тут кого-то ещё?]
[Ты слишком груб, я раньше никогда не выходила куда-то одна.]
Эрис сердито топнула по полу.
[Если юная леди окажется одна, тебя ведь могут похитить, правильно?]
[Разве тебя тоже не похитят?!]
Ах, что-то вроде того, что, если я буду бродить в одиночку, то могу тоже стать жертвой похищения.
Всё-таки я также член семьи Грэйрат, я вполне могу стать мишенью для выкупа.
Но.
[Если меня похитят, я могу сбежать самостоятельно.]
Я улыбнулся говоря это, и тут же увидел как Эрис сжимает кулак.
Я быстро встал в защитную стойку, но удара так и не последовало.
Это странно.
[Возьми меня тоже!]
А, так вот в чём дело. С тех пор, когда она сначала била и только потом спрашивала, юная леди заметно выросла.
Конечно у меня нет причин для отказа, по сравнению с выходом в одиночку, вдвоём будет безопаснее.
[Тогда выдвигаемся?]
[Всё точно в порядке?]
[Гислен же пойдёт с нами, так?]
[Да, это моя обязанность, охранять юную леди.]
На собрании, Гислен вообще не поняла сути идеи о выходном дне.
Поэтому, лучше всего просто позволить ей быть поближе к Эрис.
Всё-таки её изначально наняли как телохранителя, это то, чего все и ожидают.
[Подождите меня немного, мне нужно подготовиться. Альфонс! Альфонс!]
Я посмотрел вслед унёсшейся куда-то в глубь особняка Эрис, её крики столь же пронзительны как и раньше.
[Рудэус.]
Я развернулся, услышав, как Гислен позвала меня, она стоит прямо позади.
Я смотрю вверх, она почти два метра ростом, думаю, даже когда я вырасту, всё равно смогу смотреть на неё то, только снизу вверх.
[Не будь так самоуверен.]
Я получил предупреждение.
Это потому, что я заявил, что смогу вернуться самостоятельно?
[Я знаю, я просто хотел подтолкнуть юную леди быть более трудолюбивой.]
[Понятно, тогда если что-то случится, просто позови меня, я спасу тебя.]
[Хм, в таком случае я запущу ещё один фейерверк.]
Я вспомнил инцидент с похищением.
[Гислен, а ты не говорила юной леди чего-то подобного?]
[Хмм? Не говорила чего?]
[Тебе стоит добавить, что она должна звать на помощь только в местах где её могут услышать.]
[Я поняла, но для чего это?]
[Когда юную леди похитили, она кричала до тех пор пока её чуть не избили до смерти.]
[…… Если бы я была в состоянии слышать это, я бы пришла.]
Лиа было до абсурда быстрой в тот раз, если это Гислен она успеет вовремя, не важно где бы она не находилась, и у неё замечательный слух.
К тому же Эрис звала на помощь не Филипа или Сауроса, а именно Гислен.
Эта женщина по-настоящему надёжна.
[Ты должна сказать ей, что при определённых обстоятельствах, она не может звать на помощь.]
Только я закончил говорить, Эрис вернулась. Эту одежду для выхода я никогда не видел раньше.
Я похвалил её и тут же получил подзатыльник.
Да что я опять сделал не так?
Часть 3
Города Роа самый крупный на территории Фиттоа, но, если сравнивать с бескрайними пшеничными полями в окрестностях Буэны, он легко сможет там затеряться.
Вам потребуется всего два часа, чтобы полностью обойти вокруг городских стен.
Это защищенный город, и эти стены в семь-восемь метров высотой окружают его весь.
Это не идеальный круг, из-за неровностей ландшафта, так что я не могу указать точную длину.
Но наверное это где-то километров тридцать.
Он абсолютно не ощущается как большой город, но городов окружённых подобными стенами не так уж и много. Пусть даже я не встречал пока других подобных, но я ясно представляю, что это нелёгкая задача, возвести такие стены.
Даже если применять магию, для создания подобных стен надо быть магом уровня короля или даже императора.
А если строить это всё вручную?
Задумавшись над этим, я покинул места где собираются дворяне и прибыл на широкую площадь, которую пересекало множество людей.
Это место предназначено для многочисленных торговцев, из-за того, что оно близко к районам знати, тут множество прекрасных магазинов.
Но можно видеть и редких торговцев расположившихся прямо на открытом воздухе.
Я быстро окинул взглядом выстроившиеся рядами дорогие товары.
[Добро пожаловать юный господин, юная леди, прошу не торопитесь и осмотрите всё хорошенько.]
Я от души насладился этими, типичными для торговца из RPG, словами, и приступил к осмотру.
Я записываю товары и их цены на куске бумаги, и честно говоря, это всё странные продукты.
Афродизиак — 10 золотых, запишем.
[Что ты пишешь? Я ничего не могу понять!]
Эрис крикнула мне в ухо так, что на весь остаток дня я почти оглох.
Я посмотрел вниз и осознал, что подсознательно писал на японском.
[Просто небольшие заметки, достаточно если я сам понимаю их.]
[Просто скажи, что тут написано.]
Юная леди чересчур настойчива, но у меня нет причин не рассказывать ей.
[Это наименования товаров торговца и их цены.]
[И зачем нужно их исследовать?]
[Исследование подобного одна из основ онлайновой игры.]
[Онлайновой… Что это?]
Думаю, если даже рассказать ей, она не поймёт, так что я просто сменил тему и указал на один из товаров, небольшое украшение.
[Посмотри, видишь? То же, что на лотке продавали за пять золотых, ты можешь купить здесь, за четыре золотых и пять серебряных.]
[Ооо, юный господин, вы наблюдательны, товары, которые я продаю куда дешевле, так?]
Я проигнорировал продавца и обернулся к Эрис.
[Эрис, если ты торгуясь собьешь здесь цену до трёх золотых монет, а потом продашь в другом месте за четыре золотых, сколько ты сможешь заработать?]
[Хмм, дай подумать, пять минус три плюс четыре, шесть золотых!]
О мой бог, что вообще ты считаешь?!
[Нет, неправильно, правильный ответ один золотой.]
[Я, я и так уже поняла!]
Эрис опять надулась.
[Ты действительно понимаешь?]
[Мы изначально имели десять монет, так что теперь у нас их будет одиннадцать.]
Воу, ты наконец усвоила это. Нет, погодите, это же сложение?
Не важно, стоит похвалить её в любом случае.
Её гордость действительно непреклонна, она будет развиваться, только если хвалить её время от времени.
[Ух ты, ты поняла правильно, Эрис действительно умна.]
[Пф, конечно.]
[Эм, юный господин, это называется спекуляция, и это не то, за что стоит хвалить, вы не должны делать такого.]
[Не переживайте. Я не буду делать этого. Если я и впрямь захочу заняться подобным, я просто передам другой стороне, что вы продаёте этот товар за четыре золотых. И возьму одну большую медную монету в качестве платы за информацию.]
Продавец с несчастным видом посмотрел на Гислен, как бы прося помощи, но она была всецело поглощена тем, что я говорю.
Поняв, что продолжать разговор пустая трата времени, продавец опустил плечи и вздохнул.
Сожалею об этом, но раз уж мы просто осматриваем округу, просто оставь нас.
[Даже если мы не собираемся ничего покупать или продавать, мы всё равно должны быть в курсе цен на разные вещи.]
[И что с того, если мы выясним цены?]
[Например, даже если не ходить по магазинам, можно иметь представление о примерных ценах.]
[И какое у этого применение?]
Какое применение? Эм, при перепродаже можно заработать… Ах нет. Хорошо, лучше оставлю объяснения Гислен.
[Гислен, как ты думаешь как можно это применить?]
[… Я не знаю.]
Вот чёрт, на самом деле? Ты не знаешь? Я думал ты понимаешь. Ну не важно, сейчас не время для уроков.
[может и так, тогда у этого может и не быть какого-либо применения.]