Глава 8
Место преступления, настоящего преступления, которое выдало ей это назначение и на ее радар попал Люк Алмэйда, было уже забито битком к тому времени, как Кинси зашла внутрь, почти в восемь часов пятницы накануне праздника Четвертого июля. Дэмпси на Дамэн был обычным ирландским баром. Высокие столы, приглушенное освещение, нытье Боно[68] о том, как он все еще не нашел то, что искал. Как и подобало заведению, которым владели пожарные, оно было полно вещей, связанных с их службой. Сепия[69] чикагских пожарных отделений и расчетов. Медный колокол, который в былые времена бил тревогу.
И также за баром был великолепный лакомый кусочек в виде Гейджа.
Он широко улыбнулся, когда она подошла ближе и запрыгнула на барный стул. Этой ночью “Малыш Тор” выглядел исключительно хорошо, одетый в футболку с надписью: “Я пожарный — занимаюсь довольно важным делом”.
— Тебе таааак повезло, — проговорил он. — Его здесь нет.
— Кого?
— Мистера Июль.
Она удачно скрыла за улыбкой свое разочарование от того, что Люка не было.
— Думаешь, я боюсь твоего брата?
— Думаю, тебе следовало бы, — он перегнулся через стойку и постучал по телефону. — Моя любимая — та, на которой Люка с помощью фотошопа сделали блестящим от пота. Его ужасно вывела из себя эта маленькая деталь.
Пролистывая изображения, Гейдж остановился на том, которое, должна была признать Кинси, было и ее любимым. Божественный пресс Люка и это сексуальное V на уровне бедер просто кричали о сексе, а на билборде высотой до небес это никоим чертовым образом не могло быть не замечено каждым водителем, направляющимся этим утром в город по трассе I-90[70] .
— Не могу поверить, что город раскошелился на эти билборды, — подхватил женский голос справа. Алекс уселась на соседний стул и кивнула Гейджу, который передал ей светлое пиво “Гус Айленд Самэр”[71] и вопросительно приподнял бровь, глядя на Кинси.
— Я буду то же самое, — сказала она и повернулась обратно к Алекс. — Билборды были установлены за счет спонсоров. Как только я объяснила, что они направлены на доброе дело, те были более чем счастливы оплатить их. Да и мне они нужны только на месяц, чтобы увеличить количество заказов на календарь.
— Ты имеешь ввиду, люди действительно собираются покупать это дерьмо? — спросила Алекс.
— Люди уже покупают это дерьмо, — выговорила Кинси, смеясь. — 331 линия городских служб была завалена звонками сегодня, а сайт, через который мы все продаем, этим утром дал сбой на тридцать минут, — наверное, ей надо было попросить ребят из информационно-технологического отдела ненадолго отключить его, чтобы еще больше разжечь это безумие. Угроза об ограниченных поставках первоклассного календаря с пожарными могла тоже сыграть на руку.
Алекс дружески чокнулась своей бутылкой с Кинси.
— Проклятье, женщина, ты бьешь наповал. Помимо этих непристойных билбордов и местных новостей, это идеальное ФУ в сторону того засранца из Триб. Он назвал Гейджа милашкой!!!
Они обе посмотрели на Гейджа, который пожал плечами. В то время, как большинство людей наслаждались календарем, присутствовала и отрицательная реакция, продвигаемая “Трибьюн”, о нецелесообразной трате денег налогоплательщиков, особенно на что-то настолько “нетрадиционное”. Хотя тон комментатора ясно дал понять, что нетрадиционным являются не полуобнаженные мужчины сами по себе, а полуобнаженные геи.
— Когда Дарси и Бэк вернутся из своего отпуска в Тайланде, я собираюсь сказать нашей девочке, что ей надо будет держать своего огра-папочку в узде, — продолжила Алекс. — Мы практически породнились с чуваком. Он мог бы и не быть таким мудаком.
Гайдж покачал головой.
— Именно поэтому он и был мудаком, Скуби-Ду. Он ненавидит то, что Бэк испортил его обожаемую дочурку.
— Звучит больше похожим на то, что он чувствует угрозу со стороны горячего, полуобнаженного пожарного, — ответила Алекс. — К слову об этом… Ты сказал ей?
Кинси посмотрела на Гейджа.
— Сказал мне о чем?
На его красивом лице расцвела сексуальная улыбка.
— Этим утром мне звонили с модельного агентства. Они увидели билборд на Вестерн и хотят, чтобы я пришел на пробы.
— Словно тебе нужна дополнительная помощь в том, чтобы твоя постель оставалась теплой, — пробормотала Алекс. — Вон там один со щенячьим глазами выглядит по уши влюбленным. Возможно, он хочет от тебя автограф на своем стояке.
Всё трио одновременно обернулось, чтобы взглянуть на милого парня из братства с поцелованными солнцем волосами и полной надежды улыбкой. Гейдж оценил его с холодностью, которая, как считала Кинси, не была в его репертуаре.
— Это потрясающие новости, не так ли? — Она предположила, что большинство парней будут руками и ногами “за” предложение поиграть во временных моделей, хотя, мысль о том, что с такой же просьбой могли прийти и к Люку, заставила желчь подняться по ее горлу.
Но это ее не касалось. Пара обжигающих взглядов и один дымящийся поцелуй, и она уже беспокоится о том, что возможности для этого мужчины связаться с женщиной, которую зовут не Кинси Тэйлор, значительно расширились. У нее нет никаких притязаний на него, и никакого желания заявлять таковые.
Так почему же она была здесь?
Потому что Гейдж предложил ей заглянуть, вот и все. Она была одинока и без друзей в незнакомом городе, живущая в стандартном корпоративном доме с холодильником, забитым только китайской едой. Она кучу пятничных вечеров могла провести расхаживая вокруг магазина “Хол Фудз”[72] , пытаясь состряпать сытную еду из Каберне и кусочков сыра азиаго[73] .
Отвернувшись от горячего паренька из колледжа, Гейдж улыбнулся, но эта улыбка не коснулась его глаз.
— Угу, это все хорошо. Я никогда не скажу “нет” большему количеству возможностей потрахаться.
— Что происходит? Ты чем-то расстроен? — Глаза Алекс распахнулись. — Или кто-то тебя отшил? — приподнявшись на перекладине для ног, она перегнулась через барную стойку и жестко схватила своего брата за плечи. — Кто он? Мне нужны детали. Сейчас, Симпсон.
— Никто. Ничего такого, — вырвавшись из хватки Алекс, он бросил взгляд на Кинси, и ее поразило жуткое осознание.
— О мой бог, это шеф. Приятель мэра, — после возвращения с кухни той ночью в “Смитс и Джонс”, Эли хвастался своими навыками сватовства. Пугающий шеф и начинающий мужчина-модель казались странной парой, но что она понимала?
Гейдж закатил глаза, словно Кинси ужасно разочаровала его.
— Прости, я не знала, что это секрет.
— Это не секрет, — проговорил он быстро, успокаивая ее. — Как я и говорил, это ничего не значит. Пока нет. Это просто… — улыбка осветила его изнутри, а потаенные мысли, те, которые придерживаешь для начала чего-то особенного, добавили огня его усмешке. — Ничего не значит. В любом случае парень строит из себя недотрогу.
— Я знаю, что он служил с Эли в Афганистане. Могу разузнать о нем побольше подробностей, — игриво сказала Кинси перед тем, как повернуться к Алекс. — Кстати, если тебе нужно что-либо узнать о нашем бесстрашном лидере, не стесняйся, спрашивай. Боксеры или плавки. В пижаме или обнаженный. Ребристые или с запахом. По мэрии гуляет целый список.
— Зачем бы мне хотеть что-нибудь узнать о нем? — спросила Алекс, внезапно заинтересовавшись этикеткой на своей бутылке пива.
Гейдж и Кинси обменялись понимающими взглядами. Под их насмешками Алекс покраснела, но быстро сбросила свое притворное безразличие.
— Мэр Эли Купер — высокомерный, шовинистический засранец, который кончая, очевидно, выкрикивает свое собственное имя.
68
Боно — ирландский рок-музыкант, вокалист рок-группы U2.
69
сепия цвете — старинные фотографии в коричневых тонах.
70
I-90 — самая длинная из межштатных автомагистралей в Соединённых Штатах Америки, длиной 4,987 километров, начальная точка находится в Сиэтле, штат Вашингтон, а конечная — в Бостоне, штат Массачусетс.
71
Goose Island Summer эль — чистое, искристое, искусно сбалансированное пиво обычно с очень тонкими фруктовыми вкусами и запахами.
72
Whole Foods — крупная сеть продовольственных супермаркетов, которая занимается распространением натуральных продуктов питания.
73
сыр азиаго — сорт сыра из коровьего молока с ярко выраженным вкусом и разной текстурой в зависимости от срока созревания, производящийся в северной Италии.