— Вы это видели? — указала я Рэду на порезы.

Он присел рядом и поморщился.

— Вот значит, как… Что-то слишком они маленькие, вам не кажется? Разве через такие раны может вытечь вся кровь?

— Это зависит от того, как они появились. Приглядитесь, видите, они сделаны не ножом.

— А чем?

— Зубами, судя по всему.

— Фу, гадость, — отозвался он и отвернулся, — так он их кусает, что ли? Полиция не упоминала об этом.

— Когда она о таком упоминала, — пренебрежительно фыркнула я, — разумеется, нет. Чем меньше люди знают, тем крепче они спят.

Я щелкнула фотоаппаратом, запечатлев порезы на шее трупа.

— Точно, маньяк. Скорее всего, болен психически. Только этого не хватало. Одно скажу: этот тип явно не местный.

— Почему вы так думаете? — заинтересовался Рэд.

— До сих пор в городе ничего подобного не случалось.

— Все когда-то бывает впервые.

— Что-то в этом есть, — кивнула я, — может быть, вы и правы.

Я поднялась на ноги, обошла убитую, в последний раз посмотрела на нее и вздохнула.

— Бедная Мойра. Этот извращенец держал ее где-то взаперти. Судя по всему, это было очень пыльное место.

Мы вышли из зарослей камыша. Внезапно, я замерла на месте.

— Хэммерсмит…

— Что? — Рэд обернулся.

— Как вы думаете, где самое пыльное место в Кэмвиллидже и его окрестностях?

Он приподнял брови.

— Замок, — и я указала на развалины, — зуб даю.

— Полиция думала об этом, — сказал Рэд, но в его голосе слышалось одобрение, — но в замке пусто и там давно никого не было. Они обыскали его сверху донизу. Да и журналисты там побывали. А уж эти ничего не упустят.

— Ну, если так…, - задумчиво протянула я, — но ведь все указывает на то, что это происходило в замке. Может быть, они плохо искали. Знаете, эти старые замки непредсказуемы. Там столько тайников, потайных лестниц, ниш и всякого такого.

— Разумно, — признал Рэд, — но если никто ничего не нашел, то вряд ли мы сумеем это сделать. К тому же, мы должны вызвать полицию.

— Успеется. Труп никуда не денется, уверяю вас. А когда сюда понаедут блюстители порядка, мы не сможем исследовать замок.

— Вы надеетесь отыскать логово маньяка? — скептически усмехнулся Рэд.

— Чем черт не шутит. Может быть, мне повезет. Не получится, так по крайней мере, с интересом проведем время. Обожаю исследовать старые замки. Пошли. Ну, что вы стоите?

— Я есть хочу, — почти обиженно отозвался он, — дело идет к вечеру. Предлагаю вернуться в город и пообедать. А поисками убийцы можно заняться завтра.

— Что я слышу! — изумилась я, — вы репортер или нет? Вам не нужен репортаж?

— Я и думаю о репортаже. И знаю, что не найду его в старом замке. Там ничего нет, поверьте.

— Ладно, топайте, — я пожала плечами, — сама разберусь. Собственно говоря, мы не работаем в паре. И у нас разные взгляды на репортаж.

— Предлагаете мне идти пешком до города?

— Можете бегом. Это даже полезно.

— Ну, Дэннингс, — покачал головой Рэд, — у вас прямо зуд какой-то. Считаете себя умнее всех?

— Умнее вас, точно, — я показала ему язык.

Он рассмеялся.

— Ладно, черт с ним. Пошли в замок, если вам так хочется.

— О, вспомнила, — сказала я, — в моей машине где-то завалялся шоколадный батончик. Не хочу, чтоб вы умерли с голоду. Идите, возьмите его.

— В вашей машине сам черт ногу сломит, — хмыкнул он, — пойдем вместе. Вам лучше знать, где он лежит.

— Вы так думаете? — я приподняла брови, — спорим на что угодно, что вы найдете его быстрее, чем я?

Тут мы расхохотались и отправились к машине.

На поиски шоколадки я потратила полчаса. Она как сквозь землю провалилась. А я отлично помнила, что покупала ее вчера. Просто диву даешься, куда девается все, что когда-то попадает мне в руки. Рэд ждал долго, потом не выдержал и присоединился ко мне. Мы молчали, сосредоточенно обыскивая машину. Наконец, Рэд вытащил что-то из-под сиденья и спросил:

— Это она?

Я бросила взгляд на то, что он нашел и кивнула:

— Она самая.

Рэд критически осмотрел батончик в помятой и скрученной упаковке, пожал плечами и одним движением снял обертку. На это ему не потребовалось много времени потому, что она уже была открыта. После чего он откусил кусок, пытался прожевать, поморщился и осведомился:

— Сколько лет этой шоколадке?

— Двести, — сердито отозвалась я, — я купила ее вчера.

Он скептически хмыкнул и еще пару минут героически пытался прожевать шоколад. Потом сделал над собой усилие и проглотил кусок. Тут я внимательнее посмотрела на остаток батончика в его руках и воскликнула:

— Ой, нет, это я другую купила, а эта… Откуда она вообще взялась?

Рэд взглянул на меня так, словно сию минуту собирался открутить мне голову.

— Дэннингс, — прошипел он, — что за дрянь вы мне подсунули?

— Я ничего вам не подсовывала, — с достоинством отозвалась я, — вы ее сами нашли. А тот батончик в сумочке. Теперь я вспомнила.

Он отшвырнул шоколадку в сторону и вылез из машины.

— Да ладно, не злитесь, — примирительно заметила я, вытаскивая батончик из сумки, — вот, держите. Смотрите, она даже не распакована. И кажется, мягкая.

— Отравить меня вздумали? — пробормотал Рэд.

Он колебался, раздумывая, стоит ли брать у меня хоть что-нибудь.

— Ну и ладно, — сказала я, — не хотите, не надо.

И с этими словами попыталась разорвать упаковку. Но надо знать мои замашки, никогда это у меня не получалось как следует. Сперва упаковка мужественно сопротивлялась. А когда я приложила максимум усилий, поддалась и освобожденный батончик вылетел на свободу, описал в воздухе широкую дугу и шлепнулся на капот машины.

— Браво, — отозвался Рэд и захохотал, согнувшись почти пополам, — теперь я понимаю, — бормотал он сквозь смех? — теперь я понимаю…

— Что вы там понимаете? — злобно спросила я, поднимая шоколадку и сдувая с нее пыль.

— Я понимаю реакцию Сэма, — пояснил он, — на вас невозможно спокойно смотреть.

— Ну и не смотрите, — огрызнулась я, — будете эту чертову шоколадку или нет?

— Давайте, — сдался он.

Я разломила батончик напополам и сунула ему большую половину. Свою я проглотила почти мгновенно, так как неожиданно почувствовала зверский голод.

Рэд ел шоколадку гораздо дольше. Он смаковал ее почти всю дорогу, пока мы подходили к замку.

— А что, если дверь заперта? — спросил коллега, когда мы проходили по заросшей травой аллее.

— Влезем в окно.

— Они тоже закрыты.

— Проявите смекалку, Хэммерсмит, — вздохнула я, — напрягите мозги. Да выбить это чертово стекло и дело с концом.

— Что за вандализм! — вздохнул он.

— Ладно, — у меня начало заканчиваться терпение, — тогда поезжайте в город и попросите ключ у мэра. Если он у него есть, в чем лично я очень сомневаюсь.

Мы взошли на крыльцо. Я потянула за ржавую ручку двери.

— Не открывается.

— Ну вот. Придется бить стекла, — обреченным тоном сказал Рэд.

— Погодите-ка, — одной ногой я уперлась в стену и повисла на ручке двери.

Рванула изо всех сил.

Ручка со скрежетом отвалилась, а я упала на крыльцо, да так удачно, что Рэд не успел меня подхватить. Да ему и затруднительно было это сделать, так как он в это время помирал от хохота. Молча встав, я со всего маху двинула его по спине.

— Хватит ржать. Лучше поищите камень. Или палку.

— Хорошо, хорошо. Только не бейте меня больше.

— Больше нет, не получится. Вот разве что, меньше.

Он нашел какую-то увесистую дубину и протянул мне.

— Сами будете бить или предоставите это дело мужчине?

— А вы сможете? — не преминула съязвить я, — вас совесть не замучает?

— Замучает. Но я это переживу.

Мы подошли к широкому и высокому окну. Рэд размахнулся, при этом едва не снеся мне голову, я еле успела пригнуться, и врезал по стеклу. Посыпались осколки.

Я отошла подальше, чтобы Рэд в припадке вандализма не пришиб и меня заодно.

Он ударил еще раз, потом еще. Аккуратными движениями выбил все осколки, торчащие из переплета словно драконьи зубы и отбросил палку. Повернулся ко мне.

— Дамы вперед.

— А вдруг там маньяк в уголке притаился? — резонно отозвалась я.

— Я успею вас спасти, пока он будет примериваться, за что лучше вас укусить.

Нахал. Я показала ему язык и повернулась к окну. Подпрыгнула, ухватившись руками за раму и подтянулась на руках. И через несколько секунд уже была на подоконнике, усыпанном стеклами. Выпрямилась и посмотрела вовнутрь. Огромная унылая комната с неимоверно высокими сводами потолка, словно в соборе, право слово. Мебели в ней не было вообще, со стен клочьями свисали истлевшие тряпки. Углы комнаты были затянуты паутиной, а пол был покрыт толстым слоем пыли.

Рэд влез следом за мной и спросил:

— Что стоим?

— Пошли, — я спрыгнула на пол.

Наверное, нужно было все-таки делать это более осторожно. Потому что, как только я спрыгнула, поднялась такая туча пыли, что видимость вокруг нас стала почти нулевой. Я зажмурилась и чихнула раз пять подряд. Рэд тоже не выказывал удовольствия. Он закашлялся и зажал руками рот.

Минуты через две пыль осела и мы смогли вздохнуть с облегчением.

— Ну и гадость, — проворчал Рэд, отряхиваясь, — знаете, Дэннингс, я бы все-таки ушел отсюда. Кто знает, какие сюрпризы нас здесь поджидают. К примеру, с потолка может обвалиться приличный кусок штукатурки. Пыль по сравнению с этим покажется милой забавой.

— Да черт с ней, — отмахнулась я, — раз уж мы здесь, то нужно продолжать поиски.

— Все, что здесь есть, мы уже нашли, — он широким жестом обвел пол, покрытый пылью, — и потом, как бы нас не арестовали за проникновение сюда.

— Да бросьте. Что здесь красть! Никогда еще не видела столько пыли. Пошли отсюда.

— Думаете, дальше лучше? — хмыкнул Рэд скептически.

Вместо ответа я отправилась к двери. Нужно заметить, что открыть ее было проблематично. Она разбухла и перекосилась, намертво застряв в дверной раме. Нам пришлось хорошенько попотеть, пока мы совместными усилиями не выбили ее.

— О Господи, — простонал Рэд, прислоняясь к стене, — если нам и дальше придется сталкиваться с такими трудностями, то я пожалуй обойдусь без сенсации.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: