Мы отскочили друг от друга, и тогда, когда мое сердце чуть ли не вырвалось из груди, послышался обреченный голосок Артура:

— Вот влипли.

***

Фактически, Дэрек должен был быть на охоте, как говорил Артур, но он, похоже, вернулся с другими членами клана чуть раньше — наверняка чтобы проверить, находится ли дома его исчезнувший с охоты сын. Нам еще повезло, что не все Охотники были дома, когда Дэрек, с воплями сумасшедшего папаши, пульнул нас в свой кабинет для допроса. Я редко бывала здесь, но никогда не могла забыть эти два страшных стула возле стола, где, обычно, велись переговоры или… нечто похуже. Также я прекрасно помнила минимализм, присутствующий здесь, как в суровых «заведениях», и идеально-расставленные предметы на большом дубовом столе.

Мэйсон — старший сын Дэрека, небрежно усадил нас на железные стулья и покорно встал возле двери, когда ему велели. Ох, значит, мы не выйдем отсюда, пока ничего не расскажем? Отлично.

Я сложила руки на груди и с прищуром посмотрела на «сторожевую собаку» Мэйсона — нам с Артуром он никогда не нравился, потому что его поведение оставляло желать лучшего. Он не был в нашей «команде», а скорее, служил на побегушках у своего отца и иногда просто бесил меня без повода и по поводу.

Когда улыбка Мэйсона стала шире, я не удержалась и показала ему цвет своего ногтя на среднем пальце, на что он вытаращился и ощетинился. Его реакция позабавила нас с Артуром, но время на то, чтобы посмеяться, у нас не было: Дэрек сел за стол напротив нас и стукнул рукой по столу, отчего мы подпрыгнули на местах.

— Вы мне расскажете от и до, что случилось, — произнес он, потирая темную бороду рукой, завешанной кольцами. Дэрек как никто другой питал к цацкам особую любовь, и я иногда задавалась вопросом, а не красит ли он тайком губы или не примеряет перед зеркалом платья?

Идиотская улыбка от этих мыслей совсем не вовремя окрасила мое лицо. Я посмотрела на Артура, как бы спрашивая, можно ли тому все выкладывать. Парень, вздохнув, обреченно кивнул, и тут я начала, закрывая волосами царапину на щеке.

— Я шла домой и…

— Кто тебя вообще выпустил из дома? — Дэрек не дал мне договорить. Его сердитые голубые глаза, по бокам которых прорезались морщинки, предупреждали, что я должна говорить правду, а иначе… мне просто каюк.

Я помедлила, нелепо скрещивая ноги.

— Тут такая ситуация…

Артур с интересом замер, и Дэрек поддался вперед. Мэйсон тоже навострился. Я готова была провалиться сквозь землю.

— Мне срочно нужно было в магазин.

Артур надломил бровь, продолжая слушать. В отличие от своего отца, он сидел со спокойной физиономией.

— Интересно, что могло понадобиться тебе ночью, а? — я никогда не называла Дэрека отцом, может быть из-за того, что он всегда разговаривал со мной в таком тоне. Холод так и сочился с его слов. Как, в прочем, и сейчас. И он смотрел на меня никак на свою дочь, пусть и приемную. В его взгляде всегда читалась толика неприязни…ко мне? То есть, частенько замечала, что он недобро на меня посматривал. Почти каждый день я раздумывала о том, что побудило его на столь благородный поступок — взять меня под свое крыло, если он с самого начала относился ко мне… не могу сказать, что хорошо.

Краска залила мое лицо, когда я прошептала:

— Прокладки.

Дэрек побледнел из-за того, что вынудил меня сказать столь откровенное. Артур подавился и, кажется, кто-то ухмыльнулся. Хм… Я глянула в сторону двери: Мэйсон во всю лыбился, обнажая свои кривые зубы, которых, наверное, никогда не касалась щетка. Руки так и чесались еще раз показать ему неприличный жест.

Дэрек прочистил горло и опустил взгляд на мои ноги, потом поднял его вверх и покраснел.

О, боги, как неловко-то.

— Ты не могла бы сходить с кем-то за ними?

Я открыла рот, собираясь сказать, что это слишком личное, чтобы переться с любым из Охотников (которые, между прочим, все мужского пола) за прокладками, но тут скрипучий голосок опередил меня:

— Ты серьезно думаешь, что кто-нибудь бы пошел с этой девицей за тампонами?

— За прокладками, — поправила я.

Мэйсон ухмыльнулся.

— Что, тампоны слишком раскрепощенная вещь для девственниц?

Я задохнулась от наглости этого кретина. Артур, кинув в него испепеляющий взгляд, чуть не подорвался с места, но я вовремя его остановила, как и голос Дэрека:

— Так! А ну хватит!

Действительно. Я отвернулась от довольного Мэйсона. Отомстить ему всегда успею.

Мужчина откашлялся, приставив кулак ко рту.

— В конце концов, не могла бы попросить Артура купить их, когда он еще не уходил на охоту?

— Что? — парень, вытирая со лба пот, глянул на меня. — Эй, я как бы тут… Отец, конечно, я всегда и во всем помогаю Айви, но ходить за таким самому…

Я закатила глаза.

— Даже если я буду истекать кровью…

— Купи затычку — на все случаи жизни, — встрял Мэйсон.

Ну все, ему уготовлена кошмарная участь.

Артур сжал пальцы в кулаки, превозмогая от желания надрать болтуну зад. Я бы помогла ему с этим с большим удовольствием.

Дэрек, наконец, наградил своего непутевого сынка недовольным взглядом и устремил взор на Артура.

— Ладно. С этим разберемся потом. — Мужчина резко поднялся, отчего мы слегка пошатнулись, и опустил руки на дубовый стол. — Айви, что с тобой… произошло?

Его сдержанность в словах удивляла. Я кратко изложила то, как шла с магазина, так и не купив… прокладки из-за нехватки средств, а потом рассказала самую «изумительную» часть — как повстречала на пути демона. Кроме сдержанных смешком из-за моей нищеты и просто афигительной удачи, я получила порцию ругани от Дэрека, после которой мне сделалось невероятно стыдно. Мало того, что я влипла в такую ситуацию, выходит что, меня еще и ничему не научили Охотники! Класс!

Самооценка упала ниже плинтуса. Я пыталась напомнить Дэреку, что наткнулась на демона Среднего уровня, а он все равно ворчал: то ли волновался за то, что я могла пострадать, то ли за то, что моя никчемность в схватке с Призывником оправдалась.

В конечном счете, меня здорово поругали, а следом влетело и Артуру, что он спер противоядие без разрешения. Парень задыхался от злости, объясняя, что без него я бы… ушла на тот свет.

— Ты обезумел?! — Артур вертелся вокруг стола отца. — Она. Могла. Умереть! Черт! А ты говоришь, что было неправильно — заходить в твой кабинет без спроса и брать там что-то?

Дэрек опешил от реакции своего сына. Он беспокойно восседал в кресле, сместив густые брови на переносице. Его желваки ходили ходуном.

— Ты мог бы мне все рассказать! И не смей поднимать на меня голос, сопляк!

Артур замер. Мэйсону эта ситуация казалась забавнее, чем просмотр Today Show4, а мне — ничуточку.

— Сопляк?! — взревел он, шумно опустив руки на стол, отчего тот пошатнулся. Мышцы под курткой вздулись. — Мне двадцать лет! И я буду разговаривать с тобой так, как посчитаю нужным!

Дэрек зарычал, подрываясь с места и направляясь к сыну. Удивительно, но во всем этом сумбуре виноваты…я и мой неудавшийся поход за прокладками.

— Я не позволю говорить со мной в таком тоне! — Дэрек притянул к себе Артура, схватив его за выглядывающую темную футболку. Я насторожилась — как бы не ударил его, ведь он это вполне… может. — Ты должен был сказать сразу же, что случилось с ней!

Ну, конечно… Это равносильно самоубийству.

Парень хмыкнул, отрывая руки Дэрека от себя.

— Должен был, но не сказал. Потому что ты всегда поднимаешь из-за этого кипешь. Конечно, я тоже волновался за Айви, но она пообещала мне, что с этого момента будет поосторожнее.

— И ты поверил? — ухмыльнулся Дэрек. — Она непослушная девчонка!

Я сглотнула.

— Эй, я как бы тут…

Дэрек опрокинул на меня полный ненависти взгляд, а затем оттолкнул от себя сына. Вцепившись рукой в густую шевелюру, он сел обратно за стол и прорычал:

— За то, что покрывал Айви, ты наказан.

— Что? — взвопили мы с Артуром, в непонимании уставившись на мужчину.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: