— Право, милая Дарья, к чему вы затеяли столь бессмысленный маскарад? Вы желали позабавить меня? Что ж, вам это удалось. Но у всякой шутки должен быть финал.
Мои ноги подкосились, и я почувствовала, что упаду, но Чезаре поддержал меня, крепко обняв за талию. Мне было тяжело поднять на него свой взор. Выходит, моя игра лишь опозорила меня…
— Нет-нет, вы были прекрасны! — будто в ответ на мои мысли поспешно ответил он. — И вам удалось вызвать мой непреодолимый интерес к вашей персоне…
Я робко улыбнулась.
— Восхищён вашей смелостью! Не каждая сеньорита осмелилась бы сунутся в наше логово!
Он не шутил.
Мы опустились на уличную скамью неподалёку.
Холодная рука Чезаре сжимала мою ладонь.
— Соблазнительное живое тепло… — прошептал он, прикрыв глаза.
Уловив мою дрожь, он рассмеялся.
— Моих знаний хватит поддерживать ваши жизненные силы, — заверил он меня, — так что вам не придётся становится вампиром и лишать себя удовольствия любоваться своим изумительным отражением в зеркалах…
Я не могла противостоять ему.
— Мы сможем победить Лоренцо! — шепнул он мне.
В эти мгновения я была готова исполнить всё, что он попросит. Осознание, что я всё это время была ему интересна, занимало все мои мысли, не хотелось задумываться ни о какой опасности.
— Стоит пустить слух, что я вырвал из ваших рук статус старейшины, чем вызвал вашу обиду…
— Но Лоренцо поймет, что я не вампир! — недоумевала я.
— Я смогу создать иллюзию, — улыбнулся Чезаре. — И научу вас многим хитростям… Разыграем сеньора Лоренцо… Создадим несколько ситуаций, где вам удастся обыграть меня… А потом, когда он начнёт доверять вам, нанесём удар… И продолжайте так же очаровательно ненавидеть меня…
Возможно, он желает всего лишь использовать меня в своих целях. Неужто я всего лишь игрушка в руках вампира?
— Нет-нет, вы нужны мне! — возразил Чезаре в ответ на мои мысли, настойчиво увлекая меня за собою. — Идём, — прошептал он, увлекая меня за собою в сторону самого прекраснейшего отеля в городе.
(далее текст смазан чернилами)
Отыскать сеньора Лоренцо не составило труда. Устроившись в апартаментах, одного из самых красивейших домов, он редко покидал Венецию.
Но смогут ли мои речи заинтересовать Лоренцо, достаточно ли я буду убедительна в своих словах о ненависти к Чезаре? Мудрого вампира не так то просто обмануть, не слишком ли Чезаре самоуверен?
Сеньор Лоренцо будто бы заранее знал о моём визите.
— Вас обидел Чезаре? — спросил он, пристально всматриваясь в моё лицо, будто пытаясь прочесть мысли.
— Помогите мне отомстить! — спешно произнесла я, целуя руку старейшины.
Затем я почувствовала, как его холодная ладонь, легла мне на плечо.
— Благодаря его интригам я упустила статус старейшины! Виною всему, что я женщина! Неужто женщина не может встать во главе клана? История знает множество примеров, когда женщины управляли государствами, и слава об их мудрости осталась в веках!
Вновь пришлось повторить неприятные заученные фразы, которые будто жгли мне губы.
— Право, сеньорита, как несправедливо с вами обошлись! — ласково произнёс Лоренцо. — В нашем клане вы не найдёте подобного… Как говорил мудрейший Платон, женщина уступает мужчине только по физической силе…
Лоренцо улыбнулся. Его старое лицо казалось молодым.
— Мне прочили статус старейшины, — продолжала я. — Согласно законам клана, преимущество получает тот претендент, который отыщет древнюю реликвию… Амулет, превосходящий по силе египетский, был в моих руках… но они обманули меня…
Старейшина недоверчиво отпрянул. Затем осторожно взял меня за руку…
— Да, — произнёс он после долгой паузы, от которой холод пробежал по моему телу, — в ваших руках печать силы древнего амулета… египетского амулета…
Мне не удалось сдержать смеха от схлынувшего напряжения. Да, ведь я несколько лет носила таинственный предмет, который считала обычной побрякушкой…
— Отныне вы будете сопровождать меня, сеньорита Виола, — произнёс он. — Как вы желали бы отомстить? Убить негодяя?
— Убить? — на сей раз мой смех звучал иначе, я отдалась новой роли. — Нет, сеньор Лоренцо, я желаю посмеяться над ним… Причём множество раз… Чтобы он вздрагивал от имени Виола… Особенно будет забавно взглянуть на его лицо при личной встрече!
Старейшина одобрительно кивнул…
Из журнала Константина Вербина
Закончив чтение, я вопросительно взглянул на Виолу-Дарью, которая, прекратив музицировать, вопросительно взглянула на меня. Впрочем, прочитанная история не казалась удивительной. Весьма напомнила старую романтическую комедийную пьесу, в которой влюблённые пытаются облапошить друг друга и в итоге оказываются оба в дураках. Вероятнее всего, этим дело завершится и в этом случае. Лоренцо, наверняка, догадался… Только смешного финала ожидать не приходится…
— Чезаре уверен, что Лоренцо не догадывается о вашем заговоре? — спросил я.
— Не знаю… Но мне страшно… и я устала, мне надоела эта бесполезная игра… Чезаре использует меня…
— Вам страшно или в вас говорит уязвлённая гордость? Простите за столь бестактный вопрос…
Мои слова не обидели гостью.
— Не могу понять, — поразмыслив ответила Дарья. — Вы полагаете, что мне грозит опасность?
— Увы, сеньора, — печально произнёс я, — вам остаётся только надеется на Чезаре…
— Я устала от этого, — она закрыла лицо руками. — Я теряю себя прежнюю… Становлюсь какой-то другой, противной самой себе… Простите, но мне нужно было поговорить…
Вдруг мне вспомнился рассказ Аликс о Семерхете и о Виоле-египнятке, стрелявшей в него серебряной стрелой, которая оказалась поддельной.
— Выходит, вам не несколько тысяч лет, — заметил я.
Виола потупила взор.
— Иллюзия Чезаре сквозь петли времени, — произнесла она. — В далёкие века отправилась не я, а только мой образ… Но при этом я отчетливо видела и осознавала всё вокруг… Невозможно объяснить…
Голос дамы звучал немного виновато.
— Но, возможно, Чезаре испытывает к вам действительную сердечную склонность, — попыталась возразить Ольга.
— Не знаю, — печально улыбнулась гостья, — может ли сердце, переставшее биться, испытывать какую-то склонность… Простите, что помешала вашему отдыху…
Дарья поднялась и почти бегом поспешила к выходу.
Ольга хотела удержать Дарью, но я остановил супругу.
— Сейчас ей нужно одиночество… — твёрдо произнёс я, весьма опасаясь за молодую даму. Надеюсь, Чезаре приставил к ней надёжную охрану.
— Я опасаюсь, как бы актриска не заняла бы место Дарьи, — с досадой заметила Ольга, выслушав мой рассказ о встрече с Чезаре. — Неспроста она так к нему начала липнуть…
В ответ я лишь безразлично пожал плечами. Супруга встретила моё равнодушие с пониманием и решила более не донимать бесполезной болтовнёй.
Стоило больших трудов сосредоточится на недавнем разговоре с советником Робеспьером. Он предложил мне помощь в поимке убийцы девушек, которые крали ради него драгоценности своих благодетельниц. Устроившись в кресле, я ждал назначенного часа, чтобы отправится в условленное место.
Глава 12
В нём чувство вдруг заговорило
Из журнала Константина Вербина
Отправился в путь я далеко за полночь. Погода выдалась на удивление холодной, а ночь мрачной, весьма походящей на описание из английских романов, повествующих о гостях с того света.
Следуя указанной дороге, я удивлялся, как господин советник, будучи человеком приезжим, сумел столь быстро проведать все тропы в окрестностях. Неужто вековой педантизм? Однако разум отказывался верить в столь солидный возраст моего нового знакомого.
Наконец я спешился, и, крадучись, отправился по тропинке, ведущей вверх. Двигаться приходилось почти на ощупь, моё зрение, слабое в темноте, вновь подводило меня.