— Право, милая Дарья, к чему вы затеяли столь бессмысленный маскарад? Вы желали позабавить меня? Что ж, вам это удалось. Но у всякой шутки должен быть финал.

Мои ноги подкосились, и я почувствовала, что упаду, но Чезаре поддержал меня, крепко обняв за талию. Мне было тяжело поднять на него свой взор. Выходит, моя игра лишь опозорила меня…

— Нет-нет, вы были прекрасны! — будто в ответ на мои мысли поспешно ответил он. — И вам удалось вызвать мой непреодолимый интерес к вашей персоне…

Я робко улыбнулась.

— Восхищён вашей смелостью! Не каждая сеньорита осмелилась бы сунутся в наше логово!

Он не шутил.

Мы опустились на уличную скамью неподалёку.

Холодная рука Чезаре сжимала мою ладонь.

— Соблазнительное живое тепло… — прошептал он, прикрыв глаза.

Уловив мою дрожь, он рассмеялся.

— Моих знаний хватит поддерживать ваши жизненные силы, — заверил он меня, — так что вам не придётся становится вампиром и лишать себя удовольствия любоваться своим изумительным отражением в зеркалах…

Я не могла противостоять ему.

— Мы сможем победить Лоренцо! — шепнул он мне.

В эти мгновения я была готова исполнить всё, что он попросит. Осознание, что я всё это время была ему интересна, занимало все мои мысли, не хотелось задумываться ни о какой опасности.

— Стоит пустить слух, что я вырвал из ваших рук статус старейшины, чем вызвал вашу обиду…

— Но Лоренцо поймет, что я не вампир! — недоумевала я.

— Я смогу создать иллюзию, — улыбнулся Чезаре. — И научу вас многим хитростям… Разыграем сеньора Лоренцо… Создадим несколько ситуаций, где вам удастся обыграть меня… А потом, когда он начнёт доверять вам, нанесём удар… И продолжайте так же очаровательно ненавидеть меня…

Возможно, он желает всего лишь использовать меня в своих целях. Неужто я всего лишь игрушка в руках вампира?

— Нет-нет, вы нужны мне! — возразил Чезаре в ответ на мои мысли, настойчиво увлекая меня за собою. — Идём, — прошептал он, увлекая меня за собою в сторону самого прекраснейшего отеля в городе.

(далее текст смазан чернилами)

* * *

Отыскать сеньора Лоренцо не составило труда. Устроившись в апартаментах, одного из самых красивейших домов, он редко покидал Венецию.

Но смогут ли мои речи заинтересовать Лоренцо, достаточно ли я буду убедительна в своих словах о ненависти к Чезаре? Мудрого вампира не так то просто обмануть, не слишком ли Чезаре самоуверен?

Сеньор Лоренцо будто бы заранее знал о моём визите.

— Вас обидел Чезаре? — спросил он, пристально всматриваясь в моё лицо, будто пытаясь прочесть мысли.

— Помогите мне отомстить! — спешно произнесла я, целуя руку старейшины.

Затем я почувствовала, как его холодная ладонь, легла мне на плечо.

— Благодаря его интригам я упустила статус старейшины! Виною всему, что я женщина! Неужто женщина не может встать во главе клана? История знает множество примеров, когда женщины управляли государствами, и слава об их мудрости осталась в веках!

Вновь пришлось повторить неприятные заученные фразы, которые будто жгли мне губы.

— Право, сеньорита, как несправедливо с вами обошлись! — ласково произнёс Лоренцо. — В нашем клане вы не найдёте подобного… Как говорил мудрейший Платон, женщина уступает мужчине только по физической силе…

Лоренцо улыбнулся. Его старое лицо казалось молодым.

— Мне прочили статус старейшины, — продолжала я. — Согласно законам клана, преимущество получает тот претендент, который отыщет древнюю реликвию… Амулет, превосходящий по силе египетский, был в моих руках… но они обманули меня…

Старейшина недоверчиво отпрянул. Затем осторожно взял меня за руку…

— Да, — произнёс он после долгой паузы, от которой холод пробежал по моему телу, — в ваших руках печать силы древнего амулета… египетского амулета…

Мне не удалось сдержать смеха от схлынувшего напряжения. Да, ведь я несколько лет носила таинственный предмет, который считала обычной побрякушкой…

— Отныне вы будете сопровождать меня, сеньорита Виола, — произнёс он. — Как вы желали бы отомстить? Убить негодяя?

— Убить? — на сей раз мой смех звучал иначе, я отдалась новой роли. — Нет, сеньор Лоренцо, я желаю посмеяться над ним… Причём множество раз… Чтобы он вздрагивал от имени Виола… Особенно будет забавно взглянуть на его лицо при личной встрече!

Старейшина одобрительно кивнул…

* * *

Из журнала Константина Вербина

Закончив чтение, я вопросительно взглянул на Виолу-Дарью, которая, прекратив музицировать, вопросительно взглянула на меня. Впрочем, прочитанная история не казалась удивительной. Весьма напомнила старую романтическую комедийную пьесу, в которой влюблённые пытаются облапошить друг друга и в итоге оказываются оба в дураках. Вероятнее всего, этим дело завершится и в этом случае. Лоренцо, наверняка, догадался… Только смешного финала ожидать не приходится…

— Чезаре уверен, что Лоренцо не догадывается о вашем заговоре? — спросил я.

— Не знаю… Но мне страшно… и я устала, мне надоела эта бесполезная игра… Чезаре использует меня…

— Вам страшно или в вас говорит уязвлённая гордость? Простите за столь бестактный вопрос…

Мои слова не обидели гостью.

— Не могу понять, — поразмыслив ответила Дарья. — Вы полагаете, что мне грозит опасность?

— Увы, сеньора, — печально произнёс я, — вам остаётся только надеется на Чезаре…

— Я устала от этого, — она закрыла лицо руками. — Я теряю себя прежнюю… Становлюсь какой-то другой, противной самой себе… Простите, но мне нужно было поговорить…

Вдруг мне вспомнился рассказ Аликс о Семерхете и о Виоле-египнятке, стрелявшей в него серебряной стрелой, которая оказалась поддельной.

— Выходит, вам не несколько тысяч лет, — заметил я.

Виола потупила взор.

— Иллюзия Чезаре сквозь петли времени, — произнесла она. — В далёкие века отправилась не я, а только мой образ… Но при этом я отчетливо видела и осознавала всё вокруг… Невозможно объяснить…

Голос дамы звучал немного виновато.

— Но, возможно, Чезаре испытывает к вам действительную сердечную склонность, — попыталась возразить Ольга.

— Не знаю, — печально улыбнулась гостья, — может ли сердце, переставшее биться, испытывать какую-то склонность… Простите, что помешала вашему отдыху…

Дарья поднялась и почти бегом поспешила к выходу.

Ольга хотела удержать Дарью, но я остановил супругу.

— Сейчас ей нужно одиночество… — твёрдо произнёс я, весьма опасаясь за молодую даму. Надеюсь, Чезаре приставил к ней надёжную охрану.

— Я опасаюсь, как бы актриска не заняла бы место Дарьи, — с досадой заметила Ольга, выслушав мой рассказ о встрече с Чезаре. — Неспроста она так к нему начала липнуть…

В ответ я лишь безразлично пожал плечами. Супруга встретила моё равнодушие с пониманием и решила более не донимать бесполезной болтовнёй.

Стоило больших трудов сосредоточится на недавнем разговоре с советником Робеспьером. Он предложил мне помощь в поимке убийцы девушек, которые крали ради него драгоценности своих благодетельниц. Устроившись в кресле, я ждал назначенного часа, чтобы отправится в условленное место.

Глава 12

В нём чувство вдруг заговорило

Из журнала Константина Вербина

Отправился в путь я далеко за полночь. Погода выдалась на удивление холодной, а ночь мрачной, весьма походящей на описание из английских романов, повествующих о гостях с того света.

Следуя указанной дороге, я удивлялся, как господин советник, будучи человеком приезжим, сумел столь быстро проведать все тропы в окрестностях. Неужто вековой педантизм? Однако разум отказывался верить в столь солидный возраст моего нового знакомого.

Наконец я спешился, и, крадучись, отправился по тропинке, ведущей вверх. Двигаться приходилось почти на ощупь, моё зрение, слабое в темноте, вновь подводило меня.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: