Берингер продолжал смотреть на служанку, ничем не выдавая удивления или тревоги. Он давно научился, как именно говорить с королевой. Однако вопрос Генриетты был неожиданным - она редко говорила вот так, напрямую.

- В курсе того, что пропал лорд де Хог?

- Пропал? - тихо рассмеялась Генриетта. - Не совсем так, Райт, ты знаешь. Его похитили. И уверена, что здесь ничего не происходит без твоего ведома. Я надеюсь, ты не так глуп, чтобы быть замешанным в этой истории?

Теперь он поднял взгляд, встречаясь с проницательным взглядом этой женщины.

- Ваше величество, - с легкой полуулыбкой произнес мужчина, - если бы хоть что-то ускользнуло от меня, я бы не занимал должность начальника тайной канцелярии, верно?

В этот момент служанка закончила с перевязкой, и, поднявшись с колен, вышла из комнаты.

- Ты чудовище, Райт! - едва сдерживая эмоции, проговорила Генриетта, - тебя оправданно боятся. Но ты не знаешь, на что способна я, когда дело касается моих близких.

- Ваших фаворитов, - поправил Берингер абсолютно холодным и даже вежливым тоном, - У меня, как я помню, не было задания опекать еще и их. Мне нет дела, куда епископ мог увезти этого мальчишку и зачем.

- Он хоть жив, черт бы тебя побрал?

- Не угодно ли вам, ваше величество, задать этот вопрос Виктору де Мотинье?

- Задам, - вымолвила она со злостью, - он еще будет ползать у моих ног, Райт, помяни мое слово.

- Ваши отношения с епископом меня не касаются.

- Ты прекрасно знал, что он увозит моего фаворита. Моего!

- Лорду де Хогу не повредит небольшая прогулка, - усмехнулся Берингер, - кроме того я не проверяю всех повозок епископа.

- У тебя везде есть шпионы, Райт!

- И? Они служат мне, я королю. При чем здесь вы или ваш мальчишка?

Королева поддалась вперед, впиваясь взглядом в лицо мужчины.

- Где он?

- Не имею привычки следить за всеми вашими любовниками.

- Где он, черт возьми? Где?

Берингер равнодушно взирал на зачинающуюся истерику Генриетты и не мог скрыть улыбку удовлетворения.

- Подайте письменный запрос в мою канцелярию, - вымолвил он.

Ее зрачки расширились от изумления.

- Это переходит все границы, Райт, - голос королевы прозвучал тихо, но надрывно. - Где он?

- Где? - Берингер изогнул бровь, чуть склонив голову. - Почему вы спрашиваете об этом у меня, а не у епископа.

- Потому что ты знаешь, - прошипела женщина, - ты всегда все знаешь.

- Подозреваете меня? - усмехнулся Райт, - что ж, имеете на это право. Но сейчас вы зря теряете время, ваше величество. Советую пустить в ход все свое обаяние, чтобы епископ пошел вам навстречу. В противном случае вы можете получить своего любовника обратно без его главного достоинства.

Генриетта вскочила на ноги, теряя самообладание.

- Где он? Где он, Райт?

Берингер тоже поднялся, нарочито спокойно изобразил светский поклон и пошел к двери, пока его не остановила фраза:

- Я уничтожу твою суку, Райт! Она будет подыхать с твоим именем на устах. Она будут просить тебя о помощи, но ты так ничего и не сможешь сделать. Обещаю!

Он медленно обернулся, пронзая взглядом трясущуюся в истерике женщину.

- Какую именно суку вы имеете в виду, никак не пойму? - неспешно выговаривая слова, спросил он.

- Не догадываешься?

- Ну... как вам сказать, - этот лед в голосе пугал неимоверно, - ни одного предположения. Но, знаете, если хоть кто-то посягнет на что-то мое, я позабочусь о самой страшной каре, которую только может придумать самый изощренный мозг в этой вселенной. И я не сделаю исключения даже для женщины. Мы поняли друг друга?

Генриетта не смела ответить, ибо слова советника были правдивы. Не повезет тому, кто посмеет перейти ему дорогу.

***

Я не знала, когда в моих покоях появится Берингер. Просто надеялась, что Мэг не соврала, и Райт примчится на выручку.

- Я хочу доказательств вашей верности мне! - между тем говорил Эдмунд, подойдя к моему креслу. - Исполните свою часть уговора.

- Исполнить? - рассеянно проговорила, заглядывая в светлые глаза принца.

- Да, - он наклонился ниже.

Его распущенные белокурые волосы упали мне на лицо.

- Мне нужны доказательства вашей верности, Джина, - улыбнулся зловеще, - иначе я не смогу поверить. Я должен понимать, что ваша преданность будущему монарху необратима.

- Мой принц, я...

- Да, Джина, все верно, - согласился он, - одна ночь, и я буду уверен в том, что вы на моей стороне.

- Но...

- Вы сделаете это, если хотите получить мою защиту и покровительство. Я стану вашим другом. Настоящим.

Перечить ему не было смыла, потому что Эдмунд не хотел слышать 'нет'. Он был очень упрямым в некоторых случаях, и это был как раз тот случай.

- Но ваша мать...

- Моя мать, - перебил он, повысив голос, - печется не о моем благополучии. Я сам могу о себе позаботиться. Покуда я не могу положиться ни на советника, ни на духовного отца, ни на мать, я волен сам принимать решения. И я хочу верить, что хотя бы один человек искренне предан мне. Мы ведь сможем стать друзьями?

О, после того что он требует, мы станем больше, чем друзьями.

- Вы станете фавориткой, протеже, дамой сердца, - улыбнулся принц, склоняясь еще ниже почти к самому моему носу, - называйте, как хотите. Это ведь честь, Джина. Разделить со мной ложе мечтают именитые красавицы Хегея. А я предлагаю это вам.

Ага, очень к месту. Проклятье!

Я вжалась в кресло, молча глядя в глаза наследнику. Он медленно сокращал расстояние между нами. И это, непременно, закончилось бы плохо, если бы не властный приказ Берингера, заставившись Эдмунда распрямиться.

- Кто капитан? - советник выцепил взглядом одного из гвардейцев, мысленно сдирая с него кожу: - Какого дьявола вы делаете в этой комнате? - он оглядел ворох белья на полу, распахнутые дверцы шкафа, измятую постель. - Прочь! Все вон!

Райт был зол, словно демон, вырвавшийся из преисподней. Вряд ли он хоть на долю секунды мог предположить, что Эдмунд заявит:

- Это был мой приказ.

Берингер молчал, выпроваживая вон гвардейцев. Ждал, смиренно опустив голову и уперев ладонь в стену. Желваки на его щеках ходили ходуном. Когда дверь была закрыта, и мы остались втроем, Берингер резко поднял голову:

- Ты еще здесь, Эдмунд?

Принц остолбенел, заскрежетал зубами.

- Это мой дом, советник...

- А это, - властно бросил Райт, - моя женщина. И если я сказал 'все вон', это касается и твоей светлейшей задницы.

Я перестала дышать.

Райт снова ждал, а мы с принцем активно переваривали услышанное.

- Что ты сказал? - коротко сипло осведомился Эдмунд.

- Я сказал, чтобы ты убирался.

- Ты с ума сошел, советник? Я - будущий король!

-Тогда не соблаговолите ли вы покинуть эту комнату, пока я не выставил вас за дверь, - издевательски произнес Райт. - Побыстрее.

- Ты не смеешь говорить так со мной, - страшно помрачнел принц, - не смеешь...

- Если ты еще раз появишься здесь или рядом с этой женщиной, короновать в скором времени будет нечего.

- Что?

Райт усмехнулся.

- Так ты выйдешь или мне тебя вывести? Учти, Эдмунд, второе обойдется тебе дороже.

- С ума сошел... - шептал тот.

- Пожалуйся мамочке.

Губы Эдмунда дрогнули, он сорвался с места и бросился к двери. От оглушительного хлопка я вздрогнула и перевела взгляд на Берингера, который пристально смотрел мне в лицо.

Я собрала всю решимость, чтобы сказать, сохраняя спокойствие:

- Вы вовремя.

- Как чудесно, правда, Джина? Зайди я секундой позже, и этот мальчишка вовсю целовал бы твои нахальные губы.

С трудом сохраняю хладнокровие, хотя... вся моя робость вернулась, будто пробудившись от чудовищно-властного взгляда советника.

- Как вы догадались, что нужно изобразить... ревность?

- Изобразить? - Берингер оторвался от стены. - Я могу изобразить, что угодно и когда угодно, но только не сейчас.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: