— Сейчас, я полагаю, арендную плату собирает лорд Тэлбот. Он делает это более или менее в какой-то степени во благо семьи Сэкстонов и будет делать, пока положение с собственностью на земли не изменится.
— Значит, это он платит налоги?
— Нет, если учесть, что он хочет завладеть землями. Ведь в таком случае это было бы с его стороны глупо.
— Ну раз так, то, может быть, этот лорд Сэкстон и не мертв, — откликнулся Кристофер. Он поднялся и надел свой длинный плащ.
— Я здесь шерифом уже три года и не встречал каких-либо свидетельств того, что он жив, — пояснил Аллан. Мимо окна проехала большая карета. Заметив ее, шериф вскочил на ноги:
— Вот экипаж лорда Тэлбота. Он знает о Сэкстон-холле больше, чем кто-либо другой в окрестностях. Пойдемте, я представлю вас ему. — Лицо Аллана осветила улыбка. — Если вам повезет, с ним будет его дочь Клодия.
Надвинув шляпу, Кристофер вышел за шерифом из гостиницы и перешел мощенную булыжником улицу. Большая, украшенная узорами карета проехала мимо гостиницы и остановилась чуть дальше. Ездовые спустились вниз и, прежде чем открыть дверцу с роскошным гербом, подставили под нее небольшой табурет. Большую часть герба составляло его декоративное оформление, сам же щит был невелик и не очень заметен. Поэтому три черных полосы на нем не были столь уж очевидны. По богатству убранства карета могла поспорить с королевскими, и когда лорд Тэлбот вышел, его внешность оказалась настолько же ошеломляющей: он был одет в парчу, кружева и шелка уже прошедшей эпохи. Был он человеком средних лет, но хорошо сохранившимся.
Спустившись, лорд Тэлбот повернулся и предложил руку возникшей в проеме дверцы стройной темноволосой женщине. Ее наряд был попроще, и издалека она удивительно напоминала Эриенн Флеминг, хотя при более близком рассмотрении Кристофер обнаружил, что эта женщина далеко уступает Эриенн в красоте. Ее темные глаза излишне резко сужались в уголках, и им недоставало тяжелой бахромы ресниц, окаймлявшей аметистовые озера. Хотя черты ее лица нельзя было назвать грубыми, им не хватало той отточенности и изысканности, которые отличали лицо дочери мэра, и кожа ее не была так же прекрасна. Надо, однако, заметить, что любой девушке трудно было бы превзойти в привлекательности ту, которую он недавно встретил, или хотя бы сравняться с ней.
Клодия Тэлбот остановилась рядом с отцом, осторожно подняла бархатный капюшон плаща, чтобы защитить от моросящего дождя свою прическу, затем положила затянутую в перчатку ладонь на галантно предложенную руку отца. Ее глаза скользнули по Кристоферу так медленно и цепко, что у него не осталось никаких сомнений в том, что она внимательно изучает его физические качества.
— Ну, Аллан, — промурлыкала она, когда они приблизились, — я никогда не думала, что вы будете гнаться за мной по улице, только чтобы представить мне другого мужчину. Неужели вы совсем не ревнивы?
Шериф засмеялся, в его ответе прозвучали те же самые флиртующие нотки:
— Клодия, я всегда верил, что вы останетесь мне верны, даже если столкнетесь с целым полком мужчин. — Он взмахнул рукой в сторону стоявшего рядом с ним человека. — Могу ли я представить вам Кристофера Ситона из Бостона? По одежде он джентльмен, а если не будет осторожен, то станет еще одной жертвой ваших чар.
— Я польщен, мисс Тэлбот, — произнес Кристофер, галантно склоняясь над рукой в перчатке.
— Господи, а вы высокий, — заметила она игриво.
Кристофер был хорошо знаком с ужимками прямолинейных женщин, смелый блеск темных глаз было ему встречать не впервой. Если ему необходима компания дамы, то вот оно — неприкрытое приглашение.
— А этот достойный джентльмен — лорд Найджел Тэлбот, — промолвил Аллан, завершая представление.
— Ситон… Ситон… — повторил лорд Тэлбот задумчиво. — Я уже слышал это имя.
— Возможно, вы запомнили его в связи с недоразумением, которое произошло между вашим мэром и мной некоторое время назад, — предположил Кристофер.
Лорд Тэлбот посмотрел на него с любопытством:
— Так это вы дрались на дуэли с Фэрреллом? Я не могу вас в этом винить. Этот щенок затевает скандалы, где бы он ни появился.
— Мистер Ситон здесь, в Мобри, по делам, — заявил Аллан. — Его может заинтересовать приобретение поместья где-нибудь поблизости.
Лорд Тэлбот усмехнулся:
— Тогда я желаю вам большой удачи, сэр. Это хорошее дело — приобретать земли и сдавать их арендаторам. Но по большому счету все это будет давать отдачу только в том случае, если вам удастся сосредоточить в своих руках необходимую власть. Прежде чем начать, однако, необходимо иметь средства.
Кристофер не отвел глаз от внимательного взора собеседника:
— Меня интересует Сэкстон-холл.
— О, вам ни к чему это поместье, — мило посоветовала Клодия. — Оно наполовину сгорело, и там немало привидений. Любой местный житель скажет вам, что над этим поместьем витает злой рок.
— Я и правда не вижу возможности, чтобы иностранец приобрел земли или замок. — Лорд Тэлбот оценивающе разглядывал янки. — Вы чем-нибудь занимаетесь, или вы — человек свободный?
— По правде говоря, про меня сейчас можно сказать и то и другое. — Кристофер открыто улыбнулся, сверкнув белыми зубами. — Мне принадлежат несколько торговых судов, которые ходят с грузами по всему миру, но если это не учитывать, то я очень свободный человек.
Темные глаза Клодии заблестели с новой силой.
— Должно быть, вы очень богаты?
Кристофер небрежно пожал плечами:
— Мне хватает самого необходимого.
— Сэкстон-холл со всеми его землями был бы ценным приобретением, но боюсь, это невозможно. — Лорд Тэлбот слегка улыбнулся. — Если бы было иначе, я бы сам давно его купил.
— Папа, ты бы владел всей Англией, если бы король позволил тебе, — похлопала его по руке Клодия, поддразнивая.
Его светлость печально улыбнулся ей:
— Мне это необходимо, чтобы у тебя было все, что пожелаешь.
Клодия хихикнула:
— Хорошо, что напомнил, папа. Я обещала портному зайти и выбрать материю на новое платье. А раз уж у тебя дела с мэром, я сама найду себе сопровождающего. — Уголки ее губ озорно приподнялись, когда она встретилась глазами с Кристофером. — Могу ли я осмелиться просить вас сопровождать меня, мистер Ситон?
— Клодия! — укоризненно упрекнул ее отец. — Ведь вы только познакомились!
— Папа, все достойные молодые люди в этих местах до смерти боятся тебя, — возразила Клодия, похоже, спор этот был не нов. — Если я не возьму инициативу на себя, то умру старой девой.
Губы Кристофера изумленно дрогнули, когда он взглянул на отца. Тот, казалось, был потрясен нахальством дочери:
— Если вы позволите, сэр.
Лорд Тэлбот сдержанно кивнул, а Аллан усмехнулся, когда Кристофер картинно предложил девушке взять себя под руку. С самодовольным кивком Клодия приняла это приглашение и пошла рядом с ним, высоко подняв голову. В сопровождении такого мужчины она еще раз вызовет зависть всех женщин Мобри. Когда она заметила одинокую женскую фигуру в окне верхнего этажа дома мэра, то испытала особый восторг от того, что именно эта женщина за ней наблюдает. Клодия не выносила, что их все время сравнивали. С точки зрения красоты сравнение это было не в ее пользу. И в самом деле, она ощущала приятную радость, когда кто-нибудь рассказывал о жалких поклонниках, которых мэр приманивал к своей дочери. Самым горячим желанием Клодии было увидеть дочь мэра, связанной супружескими узами с каким-нибудь ужасным чудовищем.
— Как будто Клодия нашла еще одного поклонника, который займет ее на какое-то время, — с юмором заметил Аллан.
Лорд Тэлбот притворно застонал от боли:
— Я уже почти жалею, что ее мать не смогла прожить на несколько лет дольше. Зная эту сварливую брюзгу, вы понимаете всю степень моего отчаяния.
Шериф засмеялся и кивнул в сторону дома мэра:
— Клодия сказала, у вас дела к Эйвери. Мне сопровождать вас?
— Нет. Это дело личного характера. — Тэлбот показал на удалявшуюся пару. — Что вы можете для меня сделать, так это присмотреть за этой бесстыжей язвой. Мне не доставит удовольствия заполучить янки в качестве родственника.