— На этот раз вам это не стоило и гроша, милорд, — сказал Банди, посмеиваясь. Он показал сверкающие монеты, как бы собираясь бросить их вниз, однако рука в перчатке, поднявшись, остановила его:

— В следующий раз плачу я.

Банди улыбнулся и засунул деньги в карман:

— Премного благодарен, милорд.

Уже приготовившись сесть в карету, лорд Сэкстон оглянулся на дом. Занавес на верхнем этаже был отодвинут в сторону, и можно было видеть, как какая-то женщина машет ему на прощание изящным платочком. Лорд Сэкстон махнул рукою, затем забрался в карету и захлопнул за собою дверь. Через мгновение раздался резкий стук его трости в крышу кареты, и Банди, прикрикнув на лошадей, погнал их быстрым шагом.

Выехав из Карлайла, они через несколько миль оказались на дороге, идущей через маленькую деревеньку под названием Рей. Оказавшись вне города, Банди погнал упряжку быстрее, но к тому времени, когда опустилась ночь, до дому еще оставалось несколько миль.

Дорога петляла между разрушенными предгорьями и по узким прибрежным равнинам, которые тянулись до Сэкстон-холла. По обеим сторонам древней дороги с величавым изяществом высились темные очертания огромных дубов. Скалы стеною окружали маленькие фермерские хозяйства, в которых домик можно было распознать лишь по тусклому отблеску свечи или фонаря; время от времени карета с грохотом проносилась по обтесанным вручную плитам, уложенным еще римскими легионерами.

Прошло какое-то время, и на бархатной глади ночного неба, словно усыпанного бриллиантами, одинокий застенчивый месяц начал игру в салки с несущимися облаками. Фонари кареты отбрасывали пляшущие тени по обе стороны дороги, и временами казалось, что экипаж преследует странная неуловимая стая. Они промчались мимо густого подлеска, находившегося на небольшом расстоянии от дороги, и в этот момент к грохоту колес присоединился грохот множества копыт. Банди нервно посмотрел через плечо и увидел, как из подлеска за ними ринулась группа всадников в темных одеждах. Он резко постучал кнутовищем по крыше кареты, а затем щелкнул длинной стороной кнута над спинами лошадей, понуждая их перейти на аллюр, намного превышающий скорость обычной езды. Несмотря на роскошный вид, ландо было легким и приспособленным для быстрой езды, и четверка могучих животных, впряжённых в него, без труда справлялась со своим шагом. Каждое животное знало свое место, и подобраны они были друг к другу со знанием дела. Кони увеличили шаг, и скакавшим позади всадникам едва удавалось сохранять дистанцию. Несколько выстрелов, сделанных наудачу, не достигли и близко своей цели, после чего преследователи сосредоточились на погоне, неистово подстегивая лошадей, чтобы увеличить скорость.

Наездники еще долго будут спорить о преимуществах тех, кто едет верхом, и тех, кто сидит в повозке, запряженной лошадьми, однако исход этих скачек был вполне предсказуем — четверка мускулистых животных в своей блестящей сбруе развили поистине бешеную скорость. Люди, скакавшие за экипажем, были полны решимости настичь и остановить его, но ландо неизменно оставалось впереди.

Дорога делала широкий поворот, за которым карета могла скрыться, и преследователи ускорили погоню, не желая, чтобы жертва, свернув в сторону, исчезла. Они с грохотом поскакали за поворот и в то же мгновение, ошеломленные, сбились с шага. Экипаж по-прежнему мчался в отдалении, но между ними и каретой оказался стоящий высоко в стременах одинокий всадник, голова которого была скрыта под капюшоном, а плащ вольно раздувался ночным ветром. Конь под ним сверкал, как черный лунный камень, а его грива и хвост развевались подобно смоляным хоругвям. Недоумение преследователей сменилось свирепой решимостью нагнать и этого человека, они не собирались отказываться от своего намерения и пришпорили коней. Призрак поднял руку — в ней оказался большой ствол пистолета, нацеленный на всадников. Вспышка, гром, и с коротким воплем боли один из нападающих был выбит из седла и рухнул наземь. Привидение подняло вторую руку, в ней тоже оказалось оружие. Еще одна вспышка, снова гром, и еще один согнулся в седле. Конь сделал под ним пару шагов, всадник тихо сполз с него и покатился под копыта мчавшихся следом.

Одинокий всадник вставил пистолеты в кобуры седла и с пронзительным криком поднял ввысь кровожадно сверкнувшую саблю. Он пришпорил своего жеребца и бросился в самый центр нападавших, заставив их рассеяться в стремительном бегстве от его со свистом мелькающей среди них сабли. Прежде чем разбойники опомнились, один из них рухнул на землю со смертельной раной от плеча до бедра. Клинок вновь сверкнул в лунном свете и моментально скрылся в груди еще одного преследователя.

В темноте ночи бандиты не могли видеть лица призрака. Им вспомнились жуткие картины взрывающейся пещеры, горящих палаток, из которых они выбегали, и видение такого же черного лоснящегося коня, высоко поднимающегося на дыбы и отзывающегося на крик хозяина пронзительным ржанием. Их плохо обученные лошади спотыкались и артачились, пока жеребец вертелся среди них, хрипя и лягаясь сверкающими подковами. Внезапно раздался крик человека, у которого орошенный кровью клинок рассек руку до кости. Из пораженной руки выпали поводья, и лошадь понеслась, подскакивая и перепрыгивая через обломки скал, пока не врезалась в низкую каменную стенку. Поднявшись от ужаса на дыбы, животное сбросило своего седока на камни. В этот момент дух смерти пришпорил своего демонического коня и направил его в сторону трех разбойников, однако они развернули лошадей и, страшась, что месть настигнет и их, обратились в бегство.

Раненый за каменной насыпью сжался и попытался отползти в сторону, когда призрачный образ понесся по направлению к нему. Он, рыдая, взмолился о пощаде, и ночной всадник в мгновение остановил коня, внимательно вглядываясь в несчастного. Подобно падающей вниз птице, ночной ястреб спрыгнул на землю, и широко распахнувшийся плащ сложился, будто крылья, вокруг его тела. Он наклонился, по-прежнему скрывая лицо под высоким капюшоном, и схватил раненого за ворот рубашки. Оторвав начисто полоску ткани одним движением, он, к недоумению раненого, обвязал его руку и, постаравшись стянуть ее потуже, остановил кровотечение. Распрямившись, призрак вытащил саблю и воткнул ее острием в дерн.

— Ты можешь остаться в живых. — Голос был резок и полон гнева. — Жалкая участь для такого презренного труса, как ты, но и она будет зависеть от того, что ты скажешь мне в следующие несколько минут.

Разбойник в тревоге взглянул на него. Карета остановилась на дороге на некотором отдалении от них, однако кучер не проявлял желания вернуться и предусмотрительно держался на расстоянии.

— У вас есть лагерь? — требовательно спросил ночной всадник.

— Да, небольшой.

Человек отвечал с дрожью в голосе. В любое мгновение клинок мог подняться в воздух и, сверкнув, отнять у него жизнь, как у Тимми Сиэрса.

— Больших-то теперь нету. Мы дело закончили, и только атаману известно, где хранятся припасы. И добыча, — с готовностью выкладывал он. — Говорят, мы ничего не получим, пока не поймаем вас.

Его сведения на этом исчерпывались, он вжался в скалу, ожидая решения своей судьбы.

— Если у тебя есть желание, ты можешь поспешить к своему атаману, — произнес голос с жуткой усмешкой, — но, насколько я слышал, за неудачу подобные тебе чаще всего платят жизнью. Я дарю тебе жизнь. Если ты потратишь ее впустую, это дело твое. Мой же совет — поймай лошадь, скачи прямиком в Южный Уэльс и моли Бога, чтобы шпионы атамана не разыскали тебя.

Человек затрясся, съежился, плотно зажмурил глаза и закивал головою, выдавив из горла коротенький писк. Когда он открыл глаза, то никого не было. Даже карета пропала. Поблизости паслась оседланная лошадь, и второй раз намекать ему было не нужно. Этот дьявольский всадник был прав. Его товарищи не раз шептались о том, что те, кому не удавалось выполнить приказ атамана, живыми не оставались.

Пламя маленькой свечки затрепетало на пронизывающем комнату сквозняке, который Эриенн ощутила, подойдя к книжным полкам, встроенным в дальнюю стену. Она пришла в небольшую библиотеку в поисках фолианта, виденного ею несколько дней назад, когда просматривала книги в заброшенном крыле. Внешне здесь все было прибрано, однако в целом комната оставалась в том же виде, в каком увидела ее Эриенн, впервые приехав в Сэкстон-холл. Призрачные силуэты задрапированной в ткань мебели усиливали сходство этого помещения со склепом, а колеблющееся пламя бросало жуткие тени на стены и потолок. Комната была не из приятных, особенно учитывая смертельный холод, царивший в ней, словно незримый дух.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: