Tak rychlá změna pojmů, dokonaná s aktivní účastí židovstva, stála Rusko nemalou cenu. Ale nepřinesla štěstí ani samotnému židovstvu:
Несчастный Nešťastný
Знакомой улицей бежит běží známou ulicí
В места знакомые. Na známá místa.
Jevgenij „dosáhl“ s obtížemi nikoliv pravého břehu: dostal se na pravý břeh ostrova, jenž se v současnosti nazývá Vasiljevský. Ostrov, jak bylo ukázáno při dešifrování první části básně, je přirozený obraz vrcholku davově-„elitární“ pyramidy. Jinými slovy, Jevgenijův sen nebyl úplně nezištný: projevovala se v něm především snaha židovstva začlenit se do řídící „elity“, do které byli mnozí představitelé zapojeni dlouho před revolucí, nehledě na zákon o tzv. črtě osídlení. Odtud „běží na známá místa“. Je známo, že během revoluce a občanské války snaha židovstva zaujmout klíčové posty ve sféře vládního řízení bývalého Ruska byla realizována, ale za jakou cenu? Mnozí z nich nejsou dodnes schopni „uznat“ plody svých řídících skutků. V básni přece jevgenij:
Глядит, Hledí,
Узнать не может. Вид ужасный! Poznat nemůže. Hrozný pohled!
Все перед ним завалено, vše je před ním zavaleno,
Что сброшено, что снесено; to sraženo, to odneseno;
Скривились домики, другие skřivily se domky, jiné
Совсем обрушились, иные se úplně rozpadly, další
Волнами сдвинуты; кругом vlny postrčily; kolem
Как будто в поле боевом, jakoby na bojovém poli,
Тела валяются. se válí těla.
„Veliké království“ bylo do základů zničeno, ale nezahynulo, jak o tom spěchali informovat všechny zasvěcené sakrálním nápisem na zdi Ipaťjevova domu podněcovatelé mystické akce na zničení jednoho ze třech symbolů ruské státnosti – monarchie. Ničíce prostřednictvím „na nic si nepamatujícího“ židovstva tento symbol. Hospodář-Převozník sebevědomě předpokládal, že v souladu se staroegyptskými kánony zničí tím samým i majestátní budovu ruské státnosti.
Евгений Jevgenij,
Стремглав, не помня ничего, střemhlav, nepamatuje ničeho,
Изнемогая от мучений, vysiluje se utrpením,
Бежит туда, где ждет его běží tam, kde ho čeká
Судьба с неведомым известьем, osud s neznámou zprávou,
Как с запечатанным письмом. Jak zapečetěným dopisem.
Jinými slovy, konečný cíl bezmyšlenkovité ničivé aktivity je židovstvu neznámý. Tak tomu bylo na počátku 20. století po Říjnu 1917; to samé je možné pozorovat také na jeho konci, po Srpnu 1991. Vnitřní zákazy, uložené Tórou a Talmudem, zakryly schopnost vidět a rozumět vývoji možných variant budoucnosti především pro samotné židovstvo. Zrušení těch zákazů(tabu) a porozumění jejich podstatě znamená ve své podstatě ztrátu rozumu a Jevgenijovu zkázu. V tom je základ smyslu druhé části básně. A zatím:
И вот бежит уж он предместьем, A běží on už předměstím
И вот залив, и близок дом... hle záliv, a dům nedaleko…
Что это?.. Co to je?...
Он остановился. Zastavil se.
Пошел назад и воротился. Šel zpátky a otočil se.
Глядит... идет... еще глядит. Hledí… jde... znovu hledí.
Вот место(,) где их дом стоит; Hle místo(,)
kde stojí jejich dům;Puškin je přesný: dům nikoliv „stál“, ale stále „stojí“, jen Jevgenij ho nevidí. Proč? Proto-li, že „ospalé oči nakonec zavřel“, a tak se jimi doposud, zavřenými, dívá na svět? Nebo je celá podstata v od začátku pro něj špatně zvolených (kým?) orientačních bodech, které zmizely v procesu změny poměru etalonových frekvencí biologického a sociálního času, a bez kterých není židovstvo schopné rozlišit reálný a vymyšlený, iracionální svět? Ale vždyť to je první příznak schizofrenie, choromyslnosti. Orientační body jsou v básni uvedeny dva:
Вот ива. Были здесь ворота, Zde je vrba. Byla tu vrata,
Снесло их видно. Zřejmě je odneslo.
Vrba zůstala, vrata zmizela. Čili ztracený orientační bod jsou vrata, protože s jejich zmizením začaly nevratné procesy změn v Jevgenijově chování. O tom že dům, možná téměř celý zničený, nezmizel, je řečeno výše:
Скривились домики, другие Zkřivily se domky, jiné
Совсем обрушились, иные se dočista rozpadly, další
Волнами сдвинуты; jsou vlnami posunuté
Pokusíme se pochopit co mohou znamenat vrata, ne jako součást budovy, ale jako nějaký mystický orientační bod, symbol, hrající zvlášť důležitou roli v procesu vnímání světa a formování světonázoru židovstva. Náš úkol je ulehčen tím, že po změně vztahů etalonových frekvencí biologického a sociálního času mnohé symboly takového druhu „se vynořují“ z úrovně podvědomí židovstva, získávaje lexikální formy dostupné i jeho míře chápání. Níže uvedená odhalení na zde nadhozené téma jsou zajímavá tím, že jsou udělána člověkem, který, dle jeho vlastního doznání, se v určitém okamžiku „začal cítit stejně příjemně, jako Dantes v Rusku po Puškinově vraždě“.
У ворот города U městské brány
Оставьте камни прежней тишине. Nechte kameny starému tichu.
Мираж тоски опередил ворота, Vidina stesku projela branou,
Как неизвестный всадник на коне, jako neznámý jezdec na koni.
Сместился миг, в котором свет, звук, знак Posunul se okamžik, ve kterém světlo, zvuk, signál
Изображают въезд, проезд и выезд, ztvárňují vjezd, průjezd a výjezd,
Где нет пути, но есть копье и флаг, kde není cesty, no je tam kopí a vlajka,
Где изнутри сомненье, как извне, kde zevnitř překážka, jako zvenku
Венчается созвучием единым, Bere si akord společným,
Где зреют камни в прежней тишине, kde zrají kameny ve starém tichu,
46
V některých vydáních čárka, umístěná v závorkách, chybí.