Slovo „člun“ vždy potkáváme ve spojení s „vlnami“.

Poprvé v „Úvodu“:

На берегу пустынных волн                                               Na břehu prázdných vln,

Стоял Он, дум великих полн,                                stál On, velkých myšlenek pln,

И вдаль глядел. Пред Ним широко                                   a do dáli hleděl. Před Ním se zeširoka

Река неслася; бедный челн                                     řeka nesla; nuzný člun

По ней стремился одиноко.                                               Po ní osaměle směřoval.

Mnozí představitelé považují národní masy za „prázdné“, nepopsané listy papíru, přisvojujíce si pro sebe mlčky funkce hierarchicky vyššího objemnějšího řízení – Boha.

Podruhé v „První části“:

Осада! приступ! злые волны,                                Obklíčení! útok! zlé vlny,

Как воры лезут в окна. Челны                               Jak zločinci lezou do oken. Čluny

С разбега стекла бьют кормой.                                S rozběhem tříští skla záděmi.

A potřetí v „Druhé části“:

И долго с бурными волнами                                  A dlouho s bouřlivými vlnami

Боролся опытный гребец,                                      zápasil zkušený veslař,

И скрыться вглубь меж их рядами                        a skryt v hloubi jejich řad                 

Всечасно с дерзкими пловцами                            hodinu co hodinu s odvážnými plavci

Готов был челн — и наконец                                 připraven byl člun, a nakonec

Достиг он берега.                                                    dosáhl břehu.

Несчастный ...                                                         Nešťastný…

A podstatné je nejen to, že se tato slova „člun“ a „vlny“ dobře rýmují; jsou skrytým způsobem svázány mezi sebou.

V první části byla ukázána druhá smyslová řada, stojící za slovem „vlny“.

                                 Прояснились                                                  Projasnili se

В нем страшно мысли. Он узнал                           v něm strašné myšlenky. Poznal

И место, где потоп играл                                       I místo, kde potopa hrála

Где волны хищные толпились                               Kde se vlny dravé tlačily

Бунтуя злобно вкруг него.                                     Zlobně okolo něj bouřily.

V této souvislosti „člun“ (nikoliv jako prostředek plavby, ale jako „prst“, ukazující na určitý jev společenského života) dává přednost mít co do činění jen s „vlnou“ = davem. Hovoříme-li o židovství jako mafiózním společenství, ono také dává přednost davově-„elitárním“ vztahům v libovolné společnosti, neboť národ, odmítající autoritu vůdce nebo zdeformovaných tradic, se nepodvolí opracování metodami „kulturní spolupráce“.

V „Úvodu“ vidíme, že „řeka se nesla“, tj. v přeneseném smyslu obyčejné nacionální davy (vlny) se nesou řekou času bez toho, aniž by chápaly cíle globálního historického procesu. Nicméně, „nuzný člun po ní osaměle směřoval“. Básnický přívlastek „nuzný“ je použitý celkem sedmkrát, a pětkrát směrem k Jevgenijovi, a tudíž i k židovstvu. Izolace a osamělost, vykládané jako boží vyvolenost, a také usilí dát na odiv domnělé vyhnání a nuzotu, jsou charakteristické črty židovské společnosti, vyčleňující ji mezi jinými národy. Jinými slovy, židovský dav, na rozdíl od davů národních, se v globálním historickém procesu snaží o přesně (i když jemu neznámé) stanovené cíle, ale dosahuje jich převážně ne strukturním, ale bezstrukturním, tj. z velké části mafiózním způsobem. A v tomto se projevuje obsahová stránka druhé smyslové řady slova „člun“.

Slovo „loďka“ potkáváme jen ve „Druhé části“.

Poprvé ve spojení se slovem „zjevení“ (ve smyslu objevu – pozn. přek):

Евгений смотрит: видит лодку;                            Jevgenij se dívá, vidí loďku;

Он к ней бежит как на находку;                            běží k ní jak ke zjevení;

A podruhé ve spojení se slovem „dvůr“, jenž další smysl byl odhalen výše:

          С дворов                                                                    Z dvorů

Свозили лодки.                                                       Odvezli loďky.

A také v „Závěru“ ve spojení se slovem „úředník“:

Или чиновник посетит                                           Nebo úředník navštíví

Гуляя в лодке в воскресенье                                   během nedělního výletu loďkou

Пустынный остров.                                                Pouštní ostrov.

Ale hlavně třetí slovní spojení „úředník navštíví na výletě loďkou“ odhaluje obsahovou stránku jinotaje, stojícím za slovem „loďka“, odlišného od alegorie slova „člun“: řeč je o strukturním řízení obecně a vládním aparátu konkrétně, nemyslitelném například bez armády úředníků.

Jinými slovy, židovstvo se nejen přepravuje s pomocí Převozníka – Globálního nadjudaistického prediktora (globální biblické konceptuální moci) – z jednoho břehu řeky času na druhý: ono se aktivně podílí na změně formy vládnutí z monarchistické na republikánskou (buržoazní nebo socialistickou – záleží na okolnostech), ale zároveň v tomto období v roli „opovážlivých plavců“ nevědomě vstupuje do aktivního procesu asimilace s různými nacionálními davy, což pro „zkušeného veslaře“ hrozí jeho ztrátou jako vlastnictví, jako akceschopné periferie. „Zkušený veslař“ nemá jiné zdroje. Zánik periferie, to je též jeho vlastní pád spolu s „opovážlivými plavci“.

Takzvaný holocaust druhé světové války, o kterém tak hlasitě ševelí na konci 20. století všechen západní tisk, to je trest „nuznému člunu“ za bezduchoupřipravenost „skrýt se hluboko mezi řadami“ jiných nacionálních „vln“. Je třeba přiznat, že dané opatření, obzvláště v propagandistické rovině, se ukázalo jako dostatečně efektivní. Disciplína byla obnovena a všichni jsme svědky toho, jak se židé jakoby na povel najednou stali nejhorlivějšími zastánci monarchie v Rusku; jsou i nejaktivnějšími zastánci jejího obnovení v Rumunsku, Albánii, Bulharsku, Maďarsku, Srbsku a řadě dalších evropských států. K čemu by to bylo? Nechtějí snad znovu současní převozníci znovu použít tyto bezduché, aby znovu obrátili „řeku času“ zpět?

Marná práce: „loďky jsou z dvorů odvezeny“, a tam, kde se uchovaly ve formě konstitučních monarchií, vypadají jako dekorativní anachronismus a proto třetí smyslová řada vyjádření „z dvorů odvezli loďky“ také předpovídá smutnou budoucnost židovstva, jejíž plný smysl se odhaluje v „Závěru“.

Hlava 4. Tajemství „hraběte Chvostova“

Poté, co „z dvorů odvezli loďky“, se v básni objevuje jediná skutečná historická postava, Puškinův současník:

                   Граф Хвостов,                                                              Hrabě Chvostov,

Поэт, любимый небесами,                                     básník, nebesy milovaný,

Уж пел бессмертными стихами                             již opěvoval nesmrtelnými verši

Несчастье невских берегов.                                               Neštěstí něvských břehů.

Mnoho per a kopí se zlomilo o skutečnou roli této figury v básni.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: