шторм.

Расправив за собой сиденье кресла, и поправив угол ковра, Гарольд покинул кабинет.

К тому времени Чарли уже ждал его в коридоре.

Гарольд пытался спускаться с лестницы величественно, точно истинный англичанин, но

почти всегда путался в своих ногах, и от этого заметно тормозил.

-Чарли, как я рад столь неожиданному визиту! – Гарольд растягивает губы в улыбке, на

секунду ему кажется, что так называемый «друг», который не подавал о себе вестей почти

два года, вдруг решил его навестить лишь потому, что соскучился.

Но увидев выражение лица молодого человека, мысли о дружеском визите как-то сразу

улетучились.

Гарольд с ужасом замечает грязь на ботинках Форса и пыль на вороте его кожаной куртки.

Ковёр под его ногами, что достался семье Гарольда от прадедушки, мгновенно

пропитывается неведомой ему доселе субстанцией.

-Надо поговорить.

-Конечно, пройдём кабинет, только… - Гарольд морщится, опуская взгляд. – Не мог бы

снять обувь? Почти все вещи здесь – антиквариат, а ты выказываешь по отношению к ним

скабрезность.

Чарли недоумённо хмурится.

-Это значит, неприличное поведение… прошу…

-О, Боже мой, скулишь как девчонка, - стянув ботинки, Чарли отодвигает их на паркет.

Гарольд облегчённо вздыхает, его хотя бы можно отмыть.

-Прошу, идём за мной.

-А нельзя поговорить здесь? Мне ещё лететь в Лос-Анджелес, завтра съёмки…

-Я не могу выразить такое неуважение к тебе, - Гарольд поджимает губы. – Идём.

Раздражённо вздохнув, Чарли покорно шествует следом.

На секунду Гарольд даже чувствует себя счастливым, к нему никогда вот так просто не

заходил друг.

Конечно, его навещали товарищи по книжному клубу, чтобы обсудить прочитанную книгу, или друзья отца, чтобы побеседовать о прожитых годах, но такие, как Чарльз Форс не

водились с Гарольдом.

366

Он учился в академии для мальчиков, что была расположена прямо напротив

общеобразовательной школы.

Каждый день, стоя за высоким забором, Гарольд с завистью взирал на наглых мальчишек, дёргающих девчонок за косички и дерущихся на кулаках. Они не устраивали словесных

дуэлей и не боялись упасть в грязь, потому что испачкают форму.

Им было плевать на чужое мнение, и они ходили на свидание с девчонками, пока Гарольд

зубрил английскую литературу.

Чарли был таким же, как те мальчишки. Распутным, не собранным, но всегда остающимся

при своём мнении.

К тому же у него была работа, и он был знаменит, а Гарольд проживал на деньги

родителей, в ожидании наследства от бабушки.

Зайдя в кабинет, Гарольд достаёт из бара отца два стакана и наполняет их виски. Самым

страшным в детстве было именно наполнение этих стаканов.

Здесь главное соблюдать меру, отец каждый день учил Гарольда на глаз отмерять, сколько

виски нужно налить.

Только он всё равно переливал. Ему хотелось наполнить стакан до краёв, в детстве он не

понимал, почему отец так морщится, когда пьёт эту жидкость. Цветом она напоминала

холодный чай.

Зато сейчас Гарольд был профи в вопросе виски, и точно знал, до какого предела нужно

наполнить стакан.

-Я не хочу, - отрицательно мотнув головой, Чарли падает в кресло. – И так, сил нет, сейчас

захмелею.

-Как скажешь, - навящевость в вопросах выпивки процветала где угодно, но только не в

доме Атчесон.- О чём же ты хотел со мной поговорить?

Чарли облизывает пересохшие губы.

-Ханна нашлась.

Гарольд едва не роняет стакан на пол. Судорожно дыша, он выхватывает подставку и

поспешно кладёт её под стакан.

-Ты… ты серьёзно? Это не шутка? Что с ней? Она жива? Её держали в заложниках?

-Успокойся, - Чарли хмурится. – С ней всё просто прекрасно.

Медленно поднявшись, Форс подходит ближе, Гарольду хочется пуститься в пляс, только

по лицу товарища не скажешь, что оно того стоит.

-Тогда… в чём же дело?

-Я дам тебе её адрес, если ты захочешь её увидеть, но… прежде должен тебе кое-что

сказать.

Гарольд хмурится, энергично кивая в ответ.

-Да, да, конечно.

-Ханна сбежала потому, что она… залетела и… не от тебя.

Гарольд вновь хмурится.

-«Залетела»?

-Забеременела. От парня, с которым… занималась сексом однажды в клубе.

Судорожно вздохнув, Гарольд отшатывается в сторону. Горло сжимается, хочется

схватиться за живот и упасть на пол.

Ханна…

Ханна, с мыслями о которой он засыпал каждый день с двадцати лет…

Она вовсе не была прекрасной леди, которую нужно было спасать. Она была обычной

девчонкой, облачённой в красивое платье.

-Гарольд… я понимаю, каково тебе сейчас, но… - Форс начинает расплываться, и через

мгновенье превращается в размытое пятно. К сожалению, в отличи от зрения, слух

Гарольда не подводит, и он слышит каждое слово. – Она просто хотела быть идеальной

для тебя. Ханна… любила тебя, и любит до сих пор… Она боялась причинить тебе боль.

-Нет, нет… - обессилено хрипит Гарольд.

367

-Если ты… будешь в силах принять этого ребёнка, принять её…. Ошибку…

-А ты? – Гарольд с трудом отмахивается от накатившего приступа паники. – Ты бы

простил эту ошибку?

Чарли уводит взгляд в сторону.

-Я сделал слишком много плохого, чтобы отвечать на этот вопрос.

-Да, ты прав, - Гарольд энергично кивает в ответ. – Ты тоже ужасен, как и она. Ты бросил

свою жену и своего ребёнка.

Слова Гарольда, точно горячие пули пронзают тело, Чарли отчаянно хочется завыть и, обратившись в дикого зверя, сбежать в лес.

-Гарольд…

-А как они живут Чарли? Ты в курсе? – За несколько считанных секунд из дохлого

англичанина с нитками, вместо мышц, Гарольд превращается в уверенного парня. – Ты

хотя бы навещаешь дочь? Ты спрашиваешь Шайлер, нужна ли ей твоя помощь?

Чарли не может вымолвить ни слова в ответ. Кажется, он сам превратился в Ханну.

-У тебя была идеальная семья. Шайлер безумно любила тебя, я видел это. А ты просто

пользовался. Тебе было удобно, тебе нравилось, когда она как коврик ложилась под твои

ноги. Ты любил только брать! А отдавать ничего не хотел! А потом изменил ей, когда всё

пошло не так, как ты хотел! Да как ты мог променять её на Морган?! Она ведь не девушка, она… ты в узких джинсах! Она омерзительна!

-Ладно,… всё что хотел, я сказал. Пришлю тебе адрес по электронной почте.

Чарли спешит к выходу из кабинета, когда в спину ему бьёт смех Гарольда.

-Чарльз Форс убегает от правды? Неужели так больно, что выдержать не можешь? Ты

знаешь, что я прав Чарли. Вы с Ханной как брат и сестра. Оба без сожалений бросаете тех, кто вас любит. Сначала ты так поступил с Ричардом, потом с Шайлер и дочкой, интересно

кто будет следующим?

-Ричард сам бросил меня, ты ни черта не знаешь, чтобы судить мою жизнь!

-Нет, это ты бросил его! Оглянись вокруг Чарли, - Гарольд разводит руками. – Люди

вокруг не могут быть такими ужасными, как тебе кажется. Может всё дело в тебе?

Пока Чарли спешит к выходу, садится в машину, едет к аэропорту, летит в самолёте, вновь

оказывается в аэропорту, в голове кричат слова Гарольда.

И чем громче они становились, тем больше Чарли понимал, что он прав.

4 глава

Нельзя одеваться и вести себя так,

словно ты женщина без предрассудков,

а на самом деле только и думать что о приличиях.

Кингсли Эмис

Каждая картина Рона Янга была сенсацией.

Снимал он зрелищно, беспощадно и масштабно, требуя актёров полностью отдаваться

игре.

Ходили слухи, что однажды он даже заставил двоих актёров по-настоящему подраться, ибо считал что постановочная драка, выходила слишком сухой и не правдоподобной.

Итог вышел весьма печальным, один из актёров разбил нос, а второго едва не

парализовало, с тех пор он навсегда приобрёл в лице верной помощницы – трость.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: