Все сущее... живо.

После стольких лет молений Нобундо, наконец, услышал ответ – и ответ был не от Света...

Но от ветра.

Нобундо слышал об орочьих обрядах, связанных со стихиями: землей, ветром, огнем и водой. Его народ видел, какую мощь показывали эти "шаманы" еще до того, как орки развязали свою войну на уничтожение, но такие обряды были совершенно чужды дренеям.

В течение нескольких последующих дней Нобундо возвращался к скалам, где слушал шепот ветра, который говорил, что он не одинок, манил, обещал, говорил, что его ждет огромная сокровищница знаний. Иногда голос ветра был спокоен и умиротворяющ, иногда настойчив и неистов. И все время душу Нобундо грызло сомнение, что он все-таки сошел с ума.

На пятый день, кода он сидел на краю обрыва, он услышал грохот, подобный грому среди ясного неба. Он открыл глаза и увидел огромный столб пламени, вырывавшийся из расщелины под обрывом. Пламя развернулось, и в его мерцающем танце он увидел изменчивые, смутные образы. Когда пламя заговорило, это был голос могучего урагана.

"Ступай в горы Награнда. Там, высоко среди горных вершин, ты отыщешь место, откуда начнется твой истинный путь".

Нобундо задумался и ответил: "Чтобы попасть туда, мне придется пройти через лагеря чистых, куда таким, как я, дороги нет".

Огонь быстро распространился вокруг Нобундо, и он ощутил жар на лице. "Как смеешь ты сомневаться в предначертанном тебе пути?"

Пламя угасло.

"Ступай же с высоко поднятой головой, ибо отныне ты не один".

Неподалеку шмыгнул в укрытие тот, кто уже давно наблюдал за Нобундо. И хотя он не слышал гласа стихий, как Нобундо, он видел пламя и пляшущие в нем образы. И неудивительно, что в глазах незнакомца было полное изумление.

В течение последующих двух дней, пока Нобундо совершал свой мучительный путь, ветер постоянно дул ему в спину и шептал на ухо. Он узнал, что орочьи шаманы говорили со стихиями, но связь эта прервалась, кода орки обратились к магии Скверны. Он мог бы узнать и больше, но часто Нобундо было трудно понимать ветер, словно тот говорил с ним сквозь какую-то преграду.

По дороге ему несколько раз казалось, что он слышит чьи-то шаги у себя за спиной. И каждый раз, оглянувшись, он ощущал в душе такое чувство, будто этот кто-то только что нырнул в заросли. Может, это стихии? Или просто ему показалось?

Когда, наконец, он пришел в лагерь чистых, солнце давно уже зашло за горизонт. Однако часовые вне всякого сомнения заметили его приближение, поскольку на границе лагеря его встретили два стражника.

"Что тебе здесь надо?" - спросил самый высокий.

"Я хочу только пройти через лагерь в горы".

Подошел кто-то из обитателей лагеря, с опаской глядя на Нобундо.

"У нас строгий приказ – никого из крокулов в лагерь не впускать. Пройди другим путем".

"Я не собираюсь оставаться в вашем лагере, я только хочу пройти сквозь него", - Нобундо шагнул вперед.

Высокий стражник оттолкнул Нобундо: "Я же сказал тебе..."

Раздался оглушительный раскат грома, и в чистом небе заклубились черные тучи, разразившись внезапным ливнем. Ветер, который ласково подталкивал Нобундо в спину, подул с невероятной силой, заставив стражников попятиться. И, что было всего невероятнее, и ветер, и сильный дождь обходили Нобундо, обрушиваясь на стражников, которые попадали в грязь под порывами ветра.

У Нобундо глаза полезли на лоб от изумления. "Вот, значит, каково это, - вслух подумал он, - когда стихии на своей стороне". Он улыбнулся.

Обитатели лагеря разбежались от дождя по пещерам. Стражи в страхе смотрели на Нобундо. А Нобундо просто пошел вперед, опираясь на посох. Медленно он прошел через лагерь и добрался до подножья холмов на другой его стороне, оставив обитателей лагеря потрясенными, испуганными и смущенными.

Преследователь Нобундо вышел из укрытия за одной из гигантских поганок. Он не осмеливался идти следом, потому, что был, в конце концов, крокулом.

Но события, свидетелем которых только что стал Акама, что-то пробудили в его душе. С тех пор, как он очнулся от своего долгого забытья, он ощущал только отчаяние и пронзительный страх перед будущим. Но, увидев, что только что свершил этот крокул, увидев, как силы природы встали на его защиту, Акама ощутил, как в сердце его затеплилось давно угасшее чувство.

Он ощутил надежду.

И с этой новообретенной надеждой Акама бесшумно вернулся в болота.

Много часов спустя, измученный усталостью, Нобундо окинул взглядом верхние склоны гор и увидел свежую зеленую растительность. Когда шаги замедлялись от усталости, ветер толкал его вперед, и сама земля, казалось, питала его силой. Хотя дождь не прекращался, одежды Нобундо оставались сухими, а когда Нобундо хотелось пить, дождь струился потоками.

Приблизившись к вершинам, он услышал, как в его голове спорят два голоса – один низкий и настойчивый, сопровождаемый знакомым гулом ветра, и временами ворчание огня. Голоса звучали хаотично, перебивали друг друга, спеша поговорить с ним. Гул нарастал и превратился в такую какофонию, что Нобундо был вынужден остановиться: "Довольно! Я не могу понимать вас всех сразу".

Нобундо собрал остаток сил и взобрался на гору, с которой открывался прекрасный вид. Таким некогда был Дренор – плодородный и мирный, цветущий, подобный саду, наполненный звоном водопадов и дышащий жизнью.

"Прости их – слишком давно они лишились благотворного влияния их шамана. Они разгневаны, сбиты с толку, они до сих пор не могут оправиться от нанесенного им удара".

"Того катаклизма", - сказал Нобундо, заходя вглубь мирной долины. Он опустился на колени и выпил воды из озера, почувствовав мгновенный прилив сил. Он ощутил, как раскрывается его разум, как его мысли становятся частью окружающей его природы, а она – частью его.

Голос, ответивший Нобундо, был чист и полон утешения, и в то же самое время мощен и тверд: "Да. Я, видимо, пострадала меньше всего, но так всегда бывает. Мне нужно быстро приспосабливаться к окружающему миру, ибо я – сама основа жизни".

"Ты - Вода".

То, что он ощутил, было больше, чем «да».

 "Добро пожаловать. Здесь, в этом тихом убежище стихии сосуществуют в относительном мире и покое, потому нам будет легче беседовать с тобой, особенно в начале твоего пути прежде, чем ты научишься понимать наши помыслы, не раздумывая. Истинное знание и понимание придут через долгие годы, но если ты не свернешь с пути, со временем мы будем приходить на твой зов... но не думай повелевать нами. Если ты будешь почитать нас, и твои стремления будут бескорыстны, мы никогда не покинем тебя".

"Но почему вы избрали меня?"

"Катаклизм поверг всех нас в тревогу и смятение. На некоторое время мы растерялись. В тебе мы ощутили родственную душу – ты был растерян, презираем, забыт. Не сразу мы пришли в себя, чтобы снова позвать тебя, но мы позвали, надеясь, что ты услышишь".

Для Нобундо это было слишком огромным счастьем, чтобы поверить в реальность происходящего. Но как же Свет? Не предаст ли он его, избрав новый путь? Не отвернется ли? Или это испытание?

Но рискнуть стоит, если...

"Я смогу пользоваться этими способностями, чтобы помочь моему народу?"

"Да. Связь между стихиями и шаманом обоюдна. Шаман помогает успокоить и объединить нас, точно так же, как наше влияние наполняет шамана силой и обогащает духовно. Когда ты завершишь обучение, ты сможешь взывать к стихиям в час нужды. И если стихии увидят, что ты стремишься к истине, мы поможем тебе".

Истинное понимание, как и обещала Вода, пришло спустя годы. Со временем Нобундо научился понимать окружавшие его силы. Он понял, что все – от самых огромных существ Дренора до его мельчайшей песчинки – наполнено жизнью, и ее силы взаимосвязаны и зависят друг от друга, где бы они ни находились. Более того, он чувствовал эти силы так, словно они были частью него, впрочем, они действительно были его частью. Теперь он это знал.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: