«Кику» подошла к тому месту, где, согласно последнему сообщению, должен был находиться китобоец, но без подпиравшего его снизу мега «Цунами» камнем пошел ко дну.

Джонас и Хеллер в спасательных жилетах, привязанные страховочными линями, стояли на носу. Хеллер управлял прожектором, Джонас держал в одной руке базуку, заряженную маячным гарпуном, в другой — спасательный круг. «Кику» металась вверх и вниз, разбивая форштевнем волны и чуть ли не каждую секунду грозя сбросить обоих за борт.

— Вон там! — Джонас указал на правый борт. Два человека цеплялись за обломки мачты.

Хеллер направил на них прожектор и вызвал по рации Барра. Нос судна с трудом повернул вправо.

Джонас передал базуку Хеллеру и, держась за поручни, бросил тонущим спасательный круг. Море вздыбливалось и опускалось, «Кику» кидала Джонаса, как дикая лошадь, и он не мог понять, видели ли те люди плавающий круг.

— Оставьте это, Тэйлор! — закричал Хеллер. — Вы никогда не достанете до них!

Джонас продолжал вглядываться в воду. Нос судна низвергнулся с высоты тридцати футов, в десяти ярдах катила новая волна. Судно опять подняло, и луч осветил людей в воде. Один из них махал рукой.

— Подстрахуйте меня! — крикнул Джонас.

— Что?!

Нос судна нырнул, и Джонас переступил через поручни. Со следующим подъемом он прыгнул за борт прямо в набегающую волну. Казалось, вся сила мгновенно ушла из тела в ледяную воду. Он поднялся на следующей волне, но ничего не увидел и, превозмогая изнеможение, поплыл обратно.

Вдруг он оказался в воздухе, потом снова упал в воду. Плыть не имело никакого смысла. Его просто кидало вниз и вверх по горам воды. Неожиданно голова его столкнулась с чем-то твердым, и в глазах стало совсем темно.

Мег не мог понять, живое ли это существо. Пронзительные звуковые импульсы прекратились. Похоже, эта рыба была слишком велика, чтобы хватать ее челюстями. Чувство подсказывало — она несъедобна. Еще один круг, еще одна попытка. Нет, добыча была слишком велика. И вдруг мег учуял знакомые вибрации на поверхности.

— Она уходит, капитан! — доложил оператор радара, указывая на экран.

— Подтверждаю, сэр, — присоединился к нему гидроакустик. — Она поднимается к поверхности.

— Двигатели готовы, капитан, — доложил Хеллер, и как бы в ответ «Наутилус» стал на ровный киль.

— Вот хорошая девочка. На руле, курс ноль-пять-ноль, рули десять градусов на подъем до тысячи футов. Шеф, я хочу подстрелить эту гадину. По команде снова включить колокола громкого боя. Когда она начнет спускаться для атаки, я врежу ей обеими торпедами!

Хеллер выглядел озабоченным.

— Сэр, механическая часть предупреждает, что судно не выдержит второго столкновения. Я настоятельно советую возвратиться в Пирл…

— Отставить, мистер Хеллер. Мы покончим с этим сейчас же.

Чья-то рука уцепилась за воротник Джонаса. Это был старший сигнальщик. Он говорил что-то по-японски, наверное благодарил. Джонас попытался осмотреться. Второй моряк исчез.

Потом он почувствовал, как что-то с силой тянет его за пояс. Это Хеллер и его люди вытаскивали его обратно на «Кику».

— Держись! — крикнул Тэйлор и обхватил матроса сзади.

Охотница запеленговала вибрации и кинулась на свою добычу. В сотне футов от новой еды она опять услышала пронзительные звуки. Она уже почти чувствовала теплую кровь, но агрессивный вызов, который донесся к ней с этими вибрациями, оказался сильнее голода. Плавным движением она повернула назад, превратившись в белое пятно на курсе своего противника.

— Шесть тысяч ярдов, быстро сближается, капитан! — завопил акустик.

— Шеф, мы готовы стрелять?

— Да, сэр!

— По моей команде…

— Две тысячи футов…

— Спокойно, джентльмены.

— Тысяча футов, сэр!

— Пусть подойдет ближе…

— Сэр, она меняет курс! Я потерял ее! — в отчаянии вскричал Деннис Хеллер.

Даниельсон подбежал к стойке. Пот и загустевающая кровь текли по его лицу.

— Что случилось?

Акустик, скорчившись, прижимал наушники, напряженно вслушиваясь.

— Сэр, она ушла на глубину, я едва слышу ее… Подождите, четыре тысячи футов. Ах ты дерьмо, она под нами!

— Полный вперед! — приказал Даниельсон. Покалеченная сорокалетняя подлодка бросилась вперед, пытаясь набрать скорость больше десяти узлов. Мегалодон поднялся снизу, снова нацеливаясь на то, что казалось ему хвостом этого существа. Его нос ударился в сталь на скорости свыше тридцати пяти узлов. Все машинное отделение сразу же получило открытую пробоину.

Кроме того, от столкновения треснули кормовые балластные цистерны. Килевое пространство заполнилось водой, и лодка получила дифферент сорок пять градусов. Но самым опасным был удар в машинное отделение. Помощник механика Дэвид Фрейман в темноте повалился на спину, ударился головой о пульт управления и потерял сознание. Лейтенанта Арти Кравеца прижало сломанным шпангоутом и раздробило ему левую лодыжку. Когда в машину потекла вода, он все-таки сумел освободиться, переползти в соседний отсек и задраить водонепроницаемую дверь. Еще несколько секунд, и туда хлынула бы вода.

— Рапорты о повреждениях! — скомандовал Даниельсон.

— Машинное отделение затоплено, — доложил главный механик Хеллер. — Я не могу…

Его заглушил громкий вой сирен. Включились красные аварийные мигалки.

— Поврежден прочный корпус! — закричал он. — Кто-то должен заделать пробоину.

— Рулевой, сжатый воздух в балластные цистерны, подъем! Хеллер, спуститесь в реакторный отсек…

— Уже иду!

«Наутилус» поднимался под углом сорок пять градусов, все еще накренившись на левый борт. Хеллер бежал через лабиринт полнейшего хаоса. Во всех отсеках люди или помогали раненым, или пытались заткнуть тысячи протечек, из которых фонтанами била вода. Половина приборных стоек была повалена.

Когда Хеллер вошел в отсек, лейтенант Кравец яростно переключал тумблеры, вырубая реактор. Последние три перекинул сам главный механик и после этого выключил сигнал тревоги.

— Рапортуйте, лейтенант.

— Четверо убитых, выведена из строя целая секция трубопровода. Кормовые отсеки полностью затоплены.

— Радиация?

Лейтенант посмотрел на своего главного механика:

— Денни, этому кораблю уже больше сорока лет. У нас нарушена целостность корпуса. Стальные плиты отлетают, как стружка. Мы утонем прежде, чем нас прикончит радиация.

Джонаса вытащили на палубу и отнесли в рулевую рубку. Через секунду Фрэнк Хеллер и его люди подняли и японского моряка.

— Тэйлор, вы спятили? — вопил Хеллер.

— Успокойся, Фрэнк, — вмешался Де Марко. — Мы получили сигнал бедствия с «Наутилуса».

Хеллер побежал в командный центр.

— Ну, что?

Боб Паскуале сидел, прижимая наушники и стараясь хоть что-нибудь расслышать.

— Они всплывают. Двигатели не работают. Им немедленно нужна наша помощь.

Капитан Барр прорычал команду изменить курс. «Кику», борясь с двадцатифутовыми волнами, сделала поворот.

Дэвид Фрейман пришел в сознание. С его лба текла кровь. Лицо было плотно прижато к двери отсека, около которой еще оставался небольшой объем воздуха. Весь отсек был залит красным светом.

«Наутилус» всплывал, из пробоины в корпусе стали вываливаться в океан обломки. Мегалодон поднимался вместе с подлодкой, хватая все, что только двигалось. Его возбуждал запах крови.

Мег вонзил свою голову в пробоину, еще больше раздвинув уже разошедшиеся стальные плиты. Его белое свечение осветило снизу затопленный отсек. Механик погрузил лицо под воду и закричал от ужаса. Девятифутовые челюсти заполняли собой весь отсек. Верхняя челюсть выдвинулась вперед, как нечто из фильма ужасов. Меньше чем в пяти футах от него были треугольные зубы. Фрейман чувствовал, что его тело засасывает водоворотом. Он рванул дверь. Океан заглушал его вопли. И тогда, нырнув, он стал глубоко вдыхать соленую воду, чтобы заполнить ею легкие и умереть прежде, чем его схватят девятидюймовые ножи.

Монстр засосал тело механика в пасть, раздробил и разом проглотил его. Теплая кровь вызвала у него новый приступ ярости. Он помотал головой, высвободился из пробоины и стал снова кружить над всплывающим «Наутилусом».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: