Я вздохнула. В Магдалене существовал эксклюзивный клуб, который когда-то был просто местом сбора богачей Магдалены, где они могли общаться с другими богачами, не встречаясь с беднотой. За эти десятилетия они добавили к своему бару обеденный зал, я никогда там не бывала, но бабушка (и другие) рассказывали мне, что там довольно приличная еда и имелся прекрасный вид на море.

У меня тоже был прекрасный вид на море из различных окон собственного дома, но у меня было чувство, что от Бостона Стоуна не отделаешься. Не от самого завидного жениха Магдалены. Если только я не оттолкну его, встретившись лицом к лицу. Что я и сделаю за выпивкой.

- Хорошо. В понедельник. В семь часов.

- Буду ждать этого с нетерпением, Джозефина, - ответил он с улыбкой в голосе. Я не разделяла этого чувства, поэтому не ответила. - До встречи, - сказал он.

- Да, - согласилась я.

- Постарайтесь хорошо провести остаток дня.

- Обязательно, Бостон. Вы тоже.

- Я так и сделаю. До свидания, Джозефина.

Я попрощалась, отключилась и решила в тот день больше не отвечать на телефонные звонки. Я также решила не думать о выпивке с Бостоном Стоуном, собираясь сделать это исключительно для того, чтобы сказать ему, что не заинтересована в нем, так как это меня раздражало, а я не была в настроении раздражаться.

И я вспомнила почему не связывалась с мужчинами. Они могли оказаться крайне утомительными.

Я перевела мысли с этого на свое кресло и чай, и, потягивая его, вспомнила что-то сказанное Генри. И при этом мое тело поднялось со стула, и я снова отложила чай в сторону.

Я медленно прошла через весь дом в кабинет и вошла в комнату бабушки. У меня было намерение вернуть эту комнату в ее законное состояние убежища, и, находясь в ней, я решила сделать это как можно скорее.

Затем я подошла к платяному шкафу, который она туда поставила. Открыла дверцу и увидела ее одежду. Лишь взглянув, я закрыла дверцу и вышла из комнаты.

У меня перехватило горло. Взор затуманился. Так же как и мой разум. И в таком состоянии я вернулась к своему креслу в гостиной.

Не раздумывая, я взяла телефон, нашла нужный номер и набрала его. После пяти гудков я услышала: «Спир. Оставьте сообщение».

- Джейк? - сказала я после сигнала. – Это Джозефина. Я... не мог бы ты, ну... когда у тебя будет минутка, позвонить?

Я не попрощалась, прежде чем отключилась. Затем я уставилась на телефон, задаваясь вопросом, почему я в первую очередь позвонила ему. Не имея ответа на этот вопрос или, возможно, не желая его знать, я направилась на кухню, чтобы освежить свой чай.

К тому времени, как я вернулась к своему креслу, пытаясь придумать, что еще сделать в тот день, чтобы отвлечься от множества вещей, о которых я не хотела думать, то не придумала ничего, кроме как сидеть в этом кресле и смотреть на унылый пейзаж, думая об всех этих вещах.

Мой мобильный зазвонил. Я тут же схватила его и нажала на экран, чтобы ответить. Я сделала это бездумно и необъяснимо. Но я сделала это, потому что экран объявил, что звонит Джейк.

- Джейк?

- Джози, ты в порядке?

- Я... - Боже! Что я делаю? - Я... бабушкина одежда, - тупо заявила я и больше ничего не сказала.

- Что, солнышко?

- Я пошла в убежище, - объяснила я. - Бабушкина одежда. Я... нет никаких причин держать ее. Кто-то может ею воспользоваться. И мне… мне… мне нужно, чтобы убежище снова стало убежищем. Я не могу думать о ней... не хочу вспоминать, что случилось... - я сглотнула и закончила: - я хочу, чтобы это снова было убежищем.

Не прошло и секунды, как он ответил:

- Не думай об одежде. Даже не смотри на нее. Я разберусь с ней. И я поговорю кое с кем из парней. Приведу их туда. Мы разберемся с убежищем.

При этих словах меня охватило такое тепло, что мне пришлось сесть в кресло.

- Спасибо, - прошептала я в трубку.

- Нет проблем, детка.

Я закрыла глаза, когда еще больше тепла охватило меня от его глубокого, сладкого, мягкого голоса.

- Я... э-э, не буду тебя задерживать, - сказала я.

- Ты и не задерживаешь. Звони в любое время, когда нужно.

И еще больше тепла.

- Хорошо.

- Теперь ты в порядке? - спросил он.

- Да.

- Я должен поработать, но тебе нужно, чтобы я сегодня вечером заскочил? Выпьем пива? Поговорим?

Именно тогда я поняла. Поняла. Это было то, что бабушка хотела для меня, и это было то, что бабушка дала мне, отдав меня Джейку Спиру. Я просто не могла понять, почему она скрывала это от меня раньше.

- Я в порядке, Джейк. Это очень любезно, но я правда в порядке. У меня просто был... - я заколебалась, потом призналась, - момент.

- Если появятся еще, я на телефоне.

Да. Это было то, что бабушка хотела для меня.

- Спасибо, Джейк, - прошептала я.

- В любое время, солнышко, - прошептал он в ответ. - Увидимся завтра.

- До встречи.

- До встречи, Лисичка.

Это прозвище пронзило меня насквозь, выбив из колеи. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но не издала ни звука.

Он отключился.

ГЛАВА 8

Мужество испытать себя

Спустя тридцать секунд после того, как Джейк позвонил в Лавандовый Дом, Джози открыла дверь.

И Джейк замер.

- Привет, Джейк, - сказала она. - Я только возьму пальто.

Джейк не шевельнулся.

Потому что ее образ выжигал его разум, и он наслаждался этим чувством.

Затем она повернулась, и он совершенно остолбенел.

И больше не двигался.

Потому что вид ее спины заставил его член затвердеть, и он боролся с этим чувством.

Она была в атласном платье необычного желтовато-зеленого оттенка, похожего на цвет яблока. Тонкие бретельки, диагональный вырез с лоскутом материи, спадающим спереди. Верх плотно ее облегал, подчеркивая каждую линию и изгиб. Юбка превращалась во вставки, которые заканчивались зубчатым подолом, задевающим ее колени.

А вот сзади…

Вашу ж мать.

Спина была обнажена от плеч до задницы.

Иисусе.

Ее волосы снова были подняты, на этот раз собраны локонами в пучок. Джози, как всегда, была элегантной, но еще в ней чувствовалась игривость, что было необычно.

И чертовски сексуально.

Как бы ему ни нравились ее волосы, он предпочел бы видеть их такими, какими они были на той фотографии.

Разметавшимися.

Но не по ветру.

А по его подушке.

И ему чертовски нравилось это платье, но больше ему бы понравилось, если оно лежало на полу возле его кровати.

С головы до ног она была чистым кайфом. Может, особенно ноги, так как ногти на них были окрашены в красный цвет, и они были выставлены на показ в туфлях, являвших собой мешанину очень тонких, темно-серебристых ремешков. Такого количества ремешков, что ублюдки, должно быть, застегивались сзади.

А каблук был высокий и смертоносный.

Он понятия не имел, как она может ходить на этих штуках.

Но она ходила, на этот раз грациозно, не споткнувшись. Он смотрел, как она шла, как взяла свое пальто со стула в холле. Это, наконец, побудило его двигаться.

Что он и сделал, прямо к ней, забрав у нее пальто.

- Дай я, Лисичка, - пробормотал он, встряхивая его и обходя вокруг нее, чтобы она могла его надеть.

Ее лицо казалось испуганным, когда она посмотрела на него через обнаженное плечо, но он отвел взгляд от ее лица и обнаженного плеча, а затем не смог найти, куда бы посмотреть, потому что все в ней было слишком прекрасно.

Наконец, она просунула руку в рукава, и он накинул блестящее серебристое пальто ей на плечи.

Спасибо, вашу мать.

Он понятия не имел, как будет ужинать с ней в этом платье, не утащив к своему грузовику, чтобы отвезти обратно в Лавандовый Дом, чтобы, скорее всего, трахнуть ее на полу в фойе.

С другой стороны, когда вчера она пришла в своих шикарных сапогах на высоких каблуках, шикарных очках, с шарфом, развевающимся на ветру, он думал то же самое, и ему все удалось.

Он сделает это снова.

Как-нибудь.

Она взяла сумочку и повернулась к нему.

- Я готова, - тихо произнесла она, и ее нежный голос, как всегда, был вежливым, но мелодичным.

- Хорошо, - пробормотал он и, схватив ее за руку, повел к двери. - Дом запереть? - спросил он.

- Да, - ответила она.

- Замечательно. - Все еще бормотал он, выводя ее за дверь.

Он остановил ее, отпустил ее руку, порылся в кармане в поисках ключей и запер за собой дверь.

Затем он снова схватил ее за руку и повел к грузовику.

- Ты хорошо выглядишь, - заметила она.

- Спасибо, - рассеянно ответил он, думая о ее заднице в своем грузовике. Более того, он думал о том, как откинется на спинку сидения и притянет ее задницу к себе, и что он будет с ней делать.

С этой мыслью, которая не помогла ему удержать свой член от возбуждения, он открыл ей дверцу, она спросила:

- Куда мы едем?

- В «Навесы», - ответил он, нежно подсаживая в грузовик.

Но она остановилась как вкопанная, и он посмотрел на нее.

- Это очень дорого, Джейк, - прошептала она.

- Детка, ты - это ты, - ответил он. - А ты - это ты, да еще в этом платье. Куда еще, черт побери, мне тебя везти?

Он увидел, как она тихо вздохнула, и это тоже было чертовски сексуально, заставляя его задаться вопросом, смог ли он заставить ее сделать это своими руками или ртом, прежде чем она, к счастью, отвлекла его от этого хода мыслей и указала:

- Вчера утром ты водил меня в «Хижину».

- И угостил лучшим омлетом в округе.

- Наверное, так и есть, - пробормотала она как бы про себя, напоминая ему, какая она прелестная, что, в конце концов, заставило его усмехнуться.

- Определенно. А теперь затаскивай свою попку в грузовик.

Она заглянула в грузовик и секунду колебалась, прежде чем поставить ногу, обутую в гребаную фантастическую туфлю, на подножку, а он положил руки ей на талию, чтобы приподнять.

Он усадил ее попку на сиденье, и она посмотрела на него.

- Спасибо. Не была уверена, что смогу залезть самостоятельно.

- Ну вот ты и здесь, Лисичка, - заметил он. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он отошел от двери, приказав: - Пристегнись, - прежде чем захлопнуть ее.

Он обошел капот, затащил свою задницу с другой стороны, пристегнулся и завел грузовик. Он направился вниз по переулку и решил сначала разобраться с трудными вопросами.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: