Я быстро заморгала. Мисс Багински заканчивала.
- Таковы мои желания, и я хочу, чтобы они были исполнены. И просто в качестве предупреждения, если они не будут выполнены, я узнаю, и это очень меня расстроит. Я знаю, никто из вас этого не хочет. А теперь будьте блаженно счастливы мои Джози и Джейк. Это мое последнее, самое важное желание. Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы исполнить его.
Терри Багински перестала читать и посмотрела на нас.
- Лидия отдала мне тебя в своем завещании?
Это прозвучало в мою сторону и было не менее раскатисто веселым. На самом деле, даже гораздо более, мое дыхание медленно прерывалось и начиналось, голова повернулась в его сторону. Да, ему было весело. Я знала это, потому что он широко улыбался, его ровные, крепкие белые зубы резко выделялись на фоне темной щетины.
Мой желудок снова скрутило в узел.
- Очевидно, завещание человека не является обязательным, - вставила мисс Багински, и я с благодарностью оторвала взгляд от мистера Спира и посмотрела на нее. - Однако, этот дар, - продолжала она, - также есть и в юридическом документе. А он является обязательным.
Она взяла большую папку из манильской бумаги и швырнула ее мне через стол.
- Копии официального завещания и волеизъявления миссис Мэлоун, - продолжала она, указывая на папку. - Письмо, которое я только что прочитала, и информация о делах и тому подобном находятся в этой папке. Если у вас нет желания оставаться в Магдалене, там есть также контактная информация «Stone Incorporated», фирмы, которая в прошлом обращалась к миссис Мэлоун, чтобы сообщить, что они заинтересованы в покупке Лавандового Дома.
Что она сказала? Кто-то обращался к бабушке, чтобы купить Лавандовый Дом? Этого бабушка мне тоже не говорила!
- Эта папка ваша, - объявила она, глядя на меня, и встала, но наклонилась вперед и положила руки на стол. - Теперь, если нет никаких вопросов... - она грубо произнесла тонко завуалированный намек, чтобы мы перестали тратить ее время.
Конечно, у меня был миллион вопросов, но ни один из них я не задала, потому что действовала недостаточно быстро.
- Бумага не имеет юридической силы, но кровь имеет, - заявил мистер Спир, и я посмотрела в его сторону, чтобы увидеть, что он обращается к Терри Багински.
- Что, прости? - спросила мисс Багински.
- Слова на бумаге могут не иметь юридической силы. - Он посмотрел на меня, и его голос стал глубже, когда он закончил, - но кровь имеет.
Я обнаружила, что моя грудь быстро поднимается и опускается, когда он удерживал мой взгляд, и смысл его слов атаковал мои уши.
- Ты же не думаешь, что можешь владеть женщиной, Джейк, - пренебрежительно бросила мисс Багински.
- Владеть ею - нет, - заявил мистер Спир, не сводя с меня глаз. – Сделать именно то, что хотела от меня Лидия - да.
О Боже мой! То, как он произнес эти слова, звучало многозначительно. Очень наводило на размышления. Мое дыхание стало еще более учащенным, и вдобавок оно стало прерывистым. Я решила проигнорировать наводящую на размышления часть его слов и сосредоточиться на чем-то другом.
- Бабушка была... она была... - я подыскивала слово и нашла его. – Моей защитницей.
- Я вижу это, если она оставила мне тебя в своем завещании, чтобы это дерьмо продолжалось, - ответил он, и моя спина снова выпрямилась.
- Я вполне в состоянии позаботиться об этом сама, - сообщила я ему.
Что-то в его чертах промелькнуло так быстро, что я не успела уловить смысл сказанного, как он прошептал:
- Нет, насколько я слышал.
При этих словах я почувствовала, как мои глаза стали большими.
- Что бабушка рассказала вам? - резко спросил я.
- Со всем уважением, могу я попросить вас продолжить этот разговор в другом месте? - спросила мисс Багински. - Вообще-то у меня сегодня есть другие дела.
Я подумала, что это отличная идея. Не продолжать разговор. С меня уже довольно. Вместо этого мне бы хотелось оказаться в другом месте. Поэтому я вскочила на ноги и почувствовала, как мистер Спир тоже встал. Но я не почувствовала, как его рука двинулась в мою сторону, будто я должна была упасть.
Я увидела это.
И мои глаза метнулись в его сторону.
- Я умею вставать со стула, мистер Спир, - огрызнулась я.
- Просто будь осторожна, - пробормотал он, изучая меня и ухмыляясь.
Хотя его голос и улыбка были привлекательны, я нашла и то и другое раздражающим. Я перевела взгляд с него на мисс Багински.
- Мне нужно что-либо сделать, чтобы передать мистеру Спиру деньги, которые моя бабушка завещала его детям? - спросила я, надеясь, что ничего, потому что я собиралась оставить этот кабинет и мистера Спира и никогда больше их не видеть.
Терри Багински покачала головой.
- Нет. Миссис Мэлоун уже обо всем договорилась. Офис позаботится о переводе денег. - Ее глаза обратились к мистеру Спиру, и она предупредила: - и еще, Джейк, тебе нужно сообщить об этом подарке в налоговую службу.
- Да что ты? - спросил он, и мне пришло в голову, что они, кажется, знают друг друга и не ладят. Или, по крайней мере, мисс Багински не очень нравился мистер Спир.
Это меня не касалось. Меня беспокоило как сбежать. А также как разобраться с бабушкиным имением и как можно скорее добраться до Рима (или Парижа).
Чтобы без промедления заняться этими вещами, я нацепила сумочку на плечо, протянула руку и взяла папку из манильской бумаги, сказав:
- Если все в порядке, я благодарю вас за потраченное время и пойду своей дорогой. - Я посмотрела на мистера Спира. - Хотя бабушка не упоминала о вас, ясно, что она высоко ценила вас и ваших детей.
Он не дал мне закончить, сказав (все еще ухмыляясь, и то, как он это сказал, звучало почти дразняще):
- Да, Джози. Она относилась к нам с большим уважением.
- Ну что ж, раз так, было очень приятно познакомиться с вами. - Я отвела от него взгляд, резанула им мисс Багински и закончила: - а теперь я оставлю вас обоих с вашими делами. Хорошего дня.
После этого, осторожно ставя одну ногу перед другой, но делая это быстро, я вышла из комнаты.
И тут мистер Спир окликнул меня:
- Подожди, Джози.
Естественно, я этого не сделала. Я продолжала идти. Быстро. Его голос приближался:
- Эй, женщина. Подожди секунду.
Я продолжала идти, но, достигнув приемной, заговорила.
- Не хочу показаться грубой, но у меня есть дела, и мне нужно поскорее попасть в Рим.
- В Рим? - спросил он, когда я взялась за ручку входной двери.
Я подняла на него глаза.
- В Рим, - сказала я, толкнула дверь и вышла, быстро направляясь к своей арендованной машине.
Он больше не звал меня, но я знала, что он не отстал, и это стало совершенно очевидно, когда он схватил меня за предплечье возле моей машины. Он развернул меня лицом к себе.
- Джози, дай мне секундочку, - тихо сказал он.
Я снова посмотрела на него.
- Конечно, мистер Спир, не хочу быть грубой, но у меня только секунда.
- Джейк, - ответил он.
- Прошу прощения? - переспросила я.
- Меня зовут Джейк, - сказал он.
- Хорошо, - ответила я, а затем подсказала: - Вы хотели секундочку?
Он не убрал от меня руки, его глаза скользили по моему лицу, будто изучая. И тогда я увидела, что такого необычного было в этих глазах. В офисе они были ясного светло-серого цвета. На солнце они стали ярко-голубыми, как лед. Необыкновенными, интригующими и поразительными. Черт!
- Мистер Спир... - снова подсказала я и почувствовала, как его пальцы сильнее впились мне в руку, он притянул меня на полсантиметра ближе.
- Джейк, - пробормотал он.
- Вы задерживаете меня, потому что хотите, чтобы я обращалась к вам по имени? – задала я вопрос.
Его необыкновенные, интригующие и поразительные глаза сфокусировались на мне.
- Ты все время так говоришь? - спросил он в ответ.
- Как?
- Не важно, - пробормотал он, снова кривя губы. Затем мотнул головой в сторону здания, которое мы только что покинули, и напомнил: - Там произошло кое-что важное.
- В самом деле, - согласилась я, затем продолжила, прикинувшись дурочкой. - И если вы беспокоитесь, что я буду возражать против подарков бабушки вашим детям, пожалуйста, не беспокойтесь. Я знаю, бабушка до конца своих дней была очень здравомыслящей, так что если она хотела, чтобы у ваших детей были эти деньги, то это желание будет исполнено.
- То, что сделала Лидия - прекрасно, - ответил он. - Но я говорю не об этом. Я говорю о другом подарке, который она подарила мне.
- И о каком же? - спросила я, все еще пребывая в замешательстве.
- Джози. - Мое имя дрожало весельем, и это раздражало, потому что звучало очень мило. - Она одарила меня тобой.
Я проигнорировала это, и то, как это заставило скрутить мой живот, а дыхание стало неровным, и сообщила ему:
- Никто не называет меня Джози.
- Лидия называла, - возразил он.
О да. Бабушка определенно говорила с ним обо мне. Мне это не понравилось.
- Хорошо, тогда никто не зовет меня Джози, кроме бабушки, - ответила я.
- А теперь и меня.
Я вздохнула, это напомнило мне, что его рука была на мне, поэтому я попросила:
- Может отпустите меня?
Его губы скривились в безуспешной попытке скрыть свое веселье, прежде чем он ответил:
- Я отпущу тебя, но только если ты пообещаешь не уходить.
- Это я могу обещать, - сказала я ему.
- Хорошо, - пробормотал он и отпустил меня, но не отступил.
Я тоже решила этого не делать, поскольку это могло быть истолковано неправильно, а я почувствовала, что с Джеймсом Мархэмом Спиром необходимо общаться совершенно конкретно.
- Сегодня вечером нам нужно поужинать, - заявил он.
Я посмотрела на свою сумочку, открывая ее, чтобы отыскать солнцезащитные очки, потому что любая женщина знала, что она не должна находиться на солнце без двух вещей. Во-первых, очень хорошего увлажняющего крема с SPF-фильтром. А во-вторых, отличных солнцезащитных очков, чтобы не морщиться.
Во время разговора я нацепила очки.
- Боюсь, об ужине не может быть и речи.
- Почему?
Я спустила очки на нос и снова посмотрела на него.