Я быстро заморгала. Мисс Багински заканчивала.

- Таковы мои желания, и я хочу, чтобы они были исполнены. И просто в качестве предупреждения, если они не будут выполнены, я узнаю, и это очень меня расстроит. Я знаю, никто из вас этого не хочет. А теперь будьте блаженно счастливы мои Джози и Джейк. Это мое последнее, самое важное желание. Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы исполнить его.

Терри Багински перестала читать и посмотрела на нас.

- Лидия отдала мне тебя в своем завещании?

Это прозвучало в мою сторону и было не менее раскатисто веселым. На самом деле, даже гораздо более, мое дыхание медленно прерывалось и начиналось, голова повернулась в его сторону. Да, ему было весело. Я знала это, потому что он широко улыбался, его ровные, крепкие белые зубы резко выделялись на фоне темной щетины.

Мой желудок снова скрутило в узел.

- Очевидно, завещание человека не является обязательным, - вставила мисс Багински, и я с благодарностью оторвала взгляд от мистера Спира и посмотрела на нее. - Однако, этот дар, - продолжала она, - также есть и в юридическом документе. А он является обязательным.

Она взяла большую папку из манильской бумаги и швырнула ее мне через стол.

- Копии официального завещания и волеизъявления миссис Мэлоун, - продолжала она, указывая на папку. - Письмо, которое я только что прочитала, и информация о делах и тому подобном находятся в этой папке. Если у вас нет желания оставаться в Магдалене, там есть также контактная информация «Stone Incorporated», фирмы, которая в прошлом обращалась к миссис Мэлоун, чтобы сообщить, что они заинтересованы в покупке Лавандового Дома.

Что она сказала? Кто-то обращался к бабушке, чтобы купить Лавандовый Дом? Этого бабушка мне тоже не говорила!

- Эта папка ваша, - объявила она, глядя на меня, и встала, но наклонилась вперед и положила руки на стол. - Теперь, если нет никаких вопросов... - она грубо произнесла тонко завуалированный намек, чтобы мы перестали тратить ее время.

Конечно, у меня был миллион вопросов, но ни один из них я не задала, потому что действовала недостаточно быстро.

- Бумага не имеет юридической силы, но кровь имеет, - заявил мистер Спир, и я посмотрела в его сторону, чтобы увидеть, что он обращается к Терри Багински.

- Что, прости? - спросила мисс Багински.

- Слова на бумаге могут не иметь юридической силы. - Он посмотрел на меня, и его голос стал глубже, когда он закончил, - но кровь имеет.

Я обнаружила, что моя грудь быстро поднимается и опускается, когда он удерживал мой взгляд, и смысл его слов атаковал мои уши.

- Ты же не думаешь, что можешь владеть женщиной, Джейк, - пренебрежительно бросила мисс Багински.

- Владеть ею - нет, - заявил мистер Спир, не сводя с меня глаз. – Сделать именно то, что хотела от меня Лидия - да.

О Боже мой! То, как он произнес эти слова, звучало многозначительно. Очень наводило на размышления. Мое дыхание стало еще более учащенным, и вдобавок оно стало прерывистым. Я решила проигнорировать наводящую на размышления часть его слов и сосредоточиться на чем-то другом.

- Бабушка была... она была... - я подыскивала слово и нашла его. – Моей защитницей.

- Я вижу это, если она оставила мне тебя в своем завещании, чтобы это дерьмо продолжалось, - ответил он, и моя спина снова выпрямилась.

- Я вполне в состоянии позаботиться об этом сама, - сообщила я ему.

Что-то в его чертах промелькнуло так быстро, что я не успела уловить смысл сказанного, как он прошептал:

- Нет, насколько я слышал.

При этих словах я почувствовала, как мои глаза стали большими.

- Что бабушка рассказала вам? - резко спросил я.

- Со всем уважением, могу я попросить вас продолжить этот разговор в другом месте? - спросила мисс Багински. - Вообще-то у меня сегодня есть другие дела.

Я подумала, что это отличная идея.       Не продолжать разговор. С меня уже довольно. Вместо этого мне бы хотелось оказаться в другом месте. Поэтому я вскочила на ноги и почувствовала, как мистер Спир тоже встал. Но я не почувствовала, как его рука двинулась в мою сторону, будто я должна была упасть.

Я увидела это.

И мои глаза метнулись в его сторону.

- Я умею вставать со стула, мистер Спир, - огрызнулась я.

- Просто будь осторожна, - пробормотал он, изучая меня и ухмыляясь.

Хотя его голос и улыбка были привлекательны, я нашла и то и другое раздражающим. Я перевела взгляд с него на мисс Багински.

- Мне нужно что-либо сделать, чтобы передать мистеру Спиру деньги, которые моя бабушка завещала его детям? - спросила я, надеясь, что ничего, потому что я собиралась оставить этот кабинет и мистера Спира и никогда больше их не видеть.

Терри Багински покачала головой.

- Нет. Миссис Мэлоун уже обо всем договорилась. Офис позаботится о переводе денег. - Ее глаза обратились к мистеру Спиру, и она предупредила: - и еще, Джейк, тебе нужно сообщить об этом подарке в налоговую службу.

- Да что ты? - спросил он, и мне пришло в голову, что они, кажется, знают друг друга и не ладят. Или, по крайней мере, мисс Багински не очень нравился мистер Спир.

Это меня не касалось. Меня беспокоило как сбежать. А также как разобраться с бабушкиным имением и как можно скорее добраться до Рима (или Парижа).

Чтобы без промедления заняться этими вещами, я нацепила сумочку на плечо, протянула руку и взяла папку из манильской бумаги, сказав:

- Если все в порядке, я благодарю вас за потраченное время и пойду своей дорогой. - Я посмотрела на мистера Спира. - Хотя бабушка не упоминала о вас, ясно, что она высоко ценила вас и ваших детей.

Он не дал мне закончить, сказав (все еще ухмыляясь, и то, как он это сказал, звучало почти дразняще):

- Да, Джози. Она относилась к нам с большим уважением.

- Ну что ж, раз так, было очень приятно познакомиться с вами. - Я отвела от него взгляд, резанула им мисс Багински и закончила: - а теперь я оставлю вас обоих с вашими делами. Хорошего дня.

После этого, осторожно ставя одну ногу перед другой, но делая это быстро, я вышла из комнаты.

И тут мистер Спир окликнул меня:

- Подожди, Джози.

Естественно, я этого не сделала. Я продолжала идти. Быстро. Его голос приближался:

- Эй, женщина. Подожди секунду.

Я продолжала идти, но, достигнув приемной, заговорила.

- Не хочу показаться грубой, но у меня есть дела, и мне нужно поскорее попасть в Рим.

- В Рим? - спросил он, когда я взялась за ручку входной двери.

Я подняла на него глаза.

- В Рим, - сказала я, толкнула дверь и вышла, быстро направляясь к своей арендованной машине.

Он больше не звал меня, но я знала, что он не отстал, и это стало совершенно очевидно, когда он схватил меня за предплечье возле моей машины. Он развернул меня лицом к себе.

- Джози, дай мне секундочку, - тихо сказал он.

Я снова посмотрела на него.

- Конечно, мистер Спир, не хочу быть грубой, но у меня только секунда.

- Джейк, - ответил он.

- Прошу прощения? - переспросила я.

- Меня зовут Джейк, - сказал он.

- Хорошо, - ответила я, а затем подсказала: - Вы хотели секундочку?

Он не убрал от меня руки, его глаза скользили по моему лицу, будто изучая. И тогда я увидела, что такого необычного было в этих глазах. В офисе они были ясного светло-серого цвета. На солнце они стали ярко-голубыми, как лед. Необыкновенными, интригующими и поразительными. Черт!

- Мистер Спир... - снова подсказала я и почувствовала, как его пальцы сильнее впились мне в руку, он притянул меня на полсантиметра ближе.

- Джейк, - пробормотал он.

- Вы задерживаете меня, потому что хотите, чтобы я обращалась к вам по имени? – задала я вопрос.

Его необыкновенные, интригующие и поразительные глаза сфокусировались на мне.

- Ты все время так говоришь? - спросил он в ответ.

- Как?

- Не важно, - пробормотал он, снова кривя губы. Затем мотнул головой в сторону здания, которое мы только что покинули, и напомнил: - Там произошло кое-что важное.

- В самом деле, - согласилась я, затем продолжила, прикинувшись дурочкой. - И если вы беспокоитесь, что я буду возражать против подарков бабушки вашим детям, пожалуйста, не беспокойтесь. Я знаю, бабушка до конца своих дней была очень здравомыслящей, так что если она хотела, чтобы у ваших детей были эти деньги, то это желание будет исполнено.

- То, что сделала Лидия - прекрасно, - ответил он. - Но я говорю не об этом. Я говорю о другом подарке, который она подарила мне.

- И о каком же? - спросила я, все еще пребывая в замешательстве.

- Джози. - Мое имя дрожало весельем, и это раздражало, потому что звучало очень мило. - Она одарила меня тобой.

Я проигнорировала это, и то, как это заставило скрутить мой живот, а дыхание стало неровным, и сообщила ему:

- Никто не называет меня Джози.

- Лидия называла, - возразил он.

О да. Бабушка определенно говорила с ним обо мне. Мне это не понравилось.

- Хорошо, тогда никто не зовет меня Джози, кроме бабушки, - ответила я.

- А теперь и меня.

Я вздохнула, это напомнило мне, что его рука была на мне, поэтому я попросила:

- Может отпустите меня?

Его губы скривились в безуспешной попытке скрыть свое веселье, прежде чем он ответил:

- Я отпущу тебя, но только если ты пообещаешь не уходить.

- Это я могу обещать, - сказала я ему.

- Хорошо, - пробормотал он и отпустил меня, но не отступил.

Я тоже решила этого не делать, поскольку это могло быть истолковано неправильно, а я почувствовала, что с Джеймсом Мархэмом Спиром необходимо общаться совершенно конкретно.

- Сегодня вечером нам нужно поужинать, - заявил он.

Я посмотрела на свою сумочку, открывая ее, чтобы отыскать солнцезащитные очки, потому что любая женщина знала, что она не должна находиться на солнце без двух вещей. Во-первых, очень хорошего увлажняющего крема с SPF-фильтром. А во-вторых, отличных солнцезащитных очков, чтобы не морщиться.

Во время разговора я нацепила очки.

- Боюсь, об ужине не может быть и речи.

- Почему?

Я спустила очки на нос и снова посмотрела на него.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: