Роберт Сальваторе

Невервинтер cover.jpg

НЕВЕРВИНТЕР

О ПЕРЕВОДЕ

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons «Forgotten Realms». Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка переводчиками.

Русская обложка: Gobby.

Команда переводчиков: Alondra, Beobachter, Deymus, Erik Hill, Elorn, Faoiltiarna, Filit, Leloush, MaCF1Y, Redrick, ShadowThief, Закнафейн, Лунарион, Элетлиень.

Редакторы: Eledhwen, Juna_Shinji, Verhanna.

Главный редактор и куратор перевода: Kayla.

Также выражается огромная признательность amonbuffer’y, Anhel’y, Bastian’y, СниукLynC'y, Deymus'y, erilin, Jarlaks’y, keij’y, Kelord’a, Moonshie, Tarsilbar'y, trahelman’y, Vestalka, xxEaglExx, Анне Светлой, Максу1997 и всем тем, кто указывал на недочёты и ошибки по ходу перевода!

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно.;-)

 

Невервинтер i_001.png
 Хочу внести ясность, на данном ресурсе, который указан выше, формат fb2 присутствовал в незавершенном (с весьма не корректным переводом для читателя) виде, и я взял на себя смелость привести файл в порядок (исправить неточности перевода) и текст в порядок путем верстки, редактирования и форматирования, а так же вычиткой текста и исправления всех найденных в нем ошибок. (Jeelus-Tei).

ПРОЛОГ

Год Возрожденного Героя (1463 ЛД).

Губы Далии расплылись в улыбке, когда она наблюдала за танцем темного эльфа. Дзирт До'Урден, обнаженный до пояса, отрабатывал удары и защиту, иногда медленно, иногда — с ослепляющей скоростью. Скимитары плавно, с обманчивой осторожностью скользили по воздуху, чтобы затем ужалить с ошеломляющей, сокрушающей силой. Они могли ударить с любой стороны, зачастую опускались с неожиданных углов, и Далия не единожды ловила себя на том, что неожиданный разворот или движение заставляют ее вздрогнуть и удивленно заморгать.

Она сражалась вместе с Дзиртом по пути в Гаунтлгрим и внутри дворфского города, и стала думать, что осознает степень его боевого мастерства. Но сейчас, этой лунной ночью, Далия по-настоящему наслаждалась грацией и согласованностью его движений, и она напомнила себе, что подобное совершенство в бою просто так не приходит.

Девушка восхищалась тренирующимся дроу, его стройной фигурой, его тугими мышцами, такими рельефными и такими привлекательными.

Он всегда опирался на носок, а не на пятку, заметила Далия, и после каждого движения оставался в устойчивом равновесии. Также она отметила, что шея Дзирта не напрягалась при внезапных ударах и выпадах. Большинство неуклюжих воинов-людей старались сосредоточить свою силу повыше, на плечах, и от этого сила увеличивалась пропорционально тому, насколько уменьшались их равновесие и скорость.

Но не Дзирт.

Его шея была расслаблена, а плечи подвижны. Сила шла от живота, и по обеим сторонам грудной клетки проступали напряженные мышцы. Сколько противников, задумалась Далия, обманулись этой тонкой шеей и худыми плечами, кажущейся нехваткой физической силы, только для того, чтобы энергия его ударов рассекла их надвое или выбила оружие из рук? Эти клинки свистели с поразительной скоростью, когда он отдавался своему танцу, но в каждом взмахе и выпаде таились смысл, равновесие и сила.

Далия инстинктивно потянулась к правому уху, в котором сейчас отсутствовали алмазные серьги, и улыбка девушки стала еще шире. Неужели она наконец нашла мужчину, который прекратит ее боль?

Дзирт вспотел, его темная кожа блестела в лунном свете. Он взмахнул двумя клинками вправо параллельным ударом, ловко развернул ноги в противоположную сторону и прыгнул влево, используя инерцию поворота тела для сальто, завершившегося приземлением на ноги. Мгновение спустя он припал на колени, как будто под угрозой воображаемого клинка справа. Сияющий синим скимитар ударил вверх в том направлении, а потом Дзирт уже опять двигался, встав на ноги так плавно, что Далия едва заметила этот переход.

Улыбаясь, эльфийка облизнула губы.

Невервинтер i_002.png

— Я могу ехать на нем, — настаивала Далия. — Я умелая наездница.

— Андахар не лошадь, — возразил оседлавший единорога Дзирт. Дроу наклонился, чтобы еще раз предложить Далии руку. И все равно она отказалась.

— А может, ты боишься, что Андахар предпочтет меня? — ответила девушка.

— Это не имеет значения. Свисток у меня.

— Я могу забрать свисток.

— Ты можешь попробовать.

С этими словами Дзирт убрал руку, пожал плечами и тихонько цокнул языком, пустив Андахара неспешной рысью. Они прошли только шаг, после чего Далия уперлась своим восьмифутовым посохом в землю и запрыгнула на спину единорога позади темного эльфа.

— И почему ты решил, что мне нужна твоя рука, дроу? — спросила она. — Почему ты считаешь, что мне вообще что-то от тебя нужно?

Дзирт пустил могучего скакуна быстрым кентером[1] и потянул Андахара за развевавшуюся белую гриву, направляя его через кустарник.

— Скоро мы остановимся, чтобы пообедать, а затем отправимся в путь, — произнес Дзирт.

— А дальше что?

— На север. В Порт Лласт, может быть, в Лускан, чтобы разузнать все, что сможем.

По голосу и позе было ясно, что дроу ожидал возражений. Далия говорила о своем желании направиться на юг, в Невервинтерский лес, где она могла избавиться от тэйской волшебницы Силоры Салм и ее Кольца Страха.

Но, как ни странно, Далия промолчала.

— Значит, Лускан, — согласилась она. — Но как можно быстрее, а потом со всей скоростью на юг. Я заставлю Силору зубами скрежетать от ужаса из-за провала с Исконным, но не надолго.

— Потому что потом мы убьем ее, — сказал Дзирт, в равной степени спрашивая и утверждая.

— Пересмотрел свое мнение? — поинтересовалась Далия.

Дзирт направил Андахара в рощу, вновь заставив единорога идти рысью.

— Я же сказал, что не присоединюсь к тебе, если ты собираешься только отомстить.

— Силора еще не закончила здесь. Она вновь попытается освободить предтечу, обрушить на Север катастрофу, чтобы подпитать кольцо Страха — а ты думаешь, что мне нужна только месть?

Дзирт внезапно остановил единорога и медленно оглянулся, чтобы заглянуть в голубые глаза Далии.

— Я сказал, что не присоединюсь к тебе, если ты собиралась заняться только личной местью.

В ответ Далия усмехнулась, из-за чего затейливые разводы синей и фиолетовой краски на ее лице сложились в изображение охотящейся кошки, приготовившейся к броску. Дзирт не мог не заметить этого, и на его лице отразился интерес. Далия качнула головой вправо, затем обратно влево, и дроу изумленно моргнул. В движениях девушки проступил бросок кошки.

И пока Дзирт оставался загипнотизирован этим зрелищем, Далия потянулась вперед и прижалась губами к его губам.

Сердца отсчитали несколько ударов, и, наконец, заклятие сошло, темный эльф отстранился от нее, в замешательстве рассматривая девушку.

— Почему ты это сделала? — спросил он таким тоном, который от Дзирта нечасто можно было услышать.

вернуться

1

Легкий галоп — прим. переводчика


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: