Максим Хорсун

Крепость отчаянья

Я боюсь уснуть. Боюсь, что мой сон снова превратится в вечность…

Наверное, все-таки это был вирус. Кто теперь разберется? Внутриклеточный паразит, обладающий чудовищными мутагенными свойствами. Конечно же, инопланетная штука. «Подарочек» от наших гостей.

Вирус одинаково успешно внедрился в организмы животных и растений, в человеческие клетки. Меня начинает мутить, когда я начинаю думать о том, что эта дрянь сидит и во мне. Жрет изнутри. Но нет, это не рак. Назначение вируса — не убивать. Гости не ставили перед собой цели стерилизовать планету. Они просто решили изменить ее биосферу. Сделать из Земли копию своей родной планеты. С такими же гнилостно-фиолетовыми лесами, не признающими фотосинтеза, с питающимися солнечной радиацией огромными перекати-поле из пульсирующих амеб, с такими же… Впрочем… Конечно, все это заняло тысячи лет направленных мутаций. У гостей было время ждать, и они ждали. До тех пор, пока Земля окончательно не подготовилась к встрече своих новых хозяев. До этих дней.

Люди… Сначала люди умирали от неизвестных болезней (микробы изменились тоже), затем — от вызванных вирусом несовместимых с жизнью мутаций. Позднее, погрязая в варварстве, люди умирали от отчаяния, голода и войн. Войн друг с другом и с племенами мутантов, которые становились все более многочисленными и приспособленными к изменившемуся миру.

Но вымерли не все. Странное человеческое свойство — выживать. Чтобы потом проклясть себя, завопить: «Почему я не умер тогда!». Нескольким горсткам оставшихся в живых даже удалось объединиться. На троны сели новые короли. Из руин городов к небу поднялись бастионы исполинских крепостей. За их стены ушли последние люди,  чтобы укрыться от всего мира, ставшего чужим, уже без надежды вернуть его когда-нибудь себе вновь.

Эту историю рассказал мне Корво, владыка твердыни Шамураман, что гранитным пиком возвышалась над всей Каирской долиной.

Она началась больше тридцати лет назад.  Тогда Корво был наследником трона, пятилетним мальчишкой, который не расставался с деревянным мечем, но прятался среди нянек, чуть заслышав вой блуждающих под стенами крепости нелюдей.

Он, одетый в разноцветную шерстяную жилетку и серые широкие брючки, играл, сидя на холодном каменном полу в секретном зале. Обычно сюда входил только отец Корво — король Гриф, дядя Айну да несколько, как говорили тогда наследнику, лучших воинов крепости. И, конечно, старый Хро, — он, кажется, вообще жил здесь, среди своих разноцветных проводов, колб, таких непонятных, но этим и манящих приборов со множеством светящихся огоньков и круглых окошек с бегающими стрелками.

Но сегодня что-то случилось, и в секретный зал вошли все, кто пожелал. Даже женщины в своих глухих темных платьях, — и те толпились возле оставленных открытыми дверей и тихо переговаривались друг с другом.

Лысый седобородый Хро сидел, сгорбившись, у верстака и нервно клацал ручками какого-то приспособления. Со стариком творилось что-то странное. Хро то громко молился богам человеческим, то приглушенно рыдал, то уже в который раз начинал выкрикивать непонятное: «Алькатрас, отзовись же! Алькатрас, Шамураман взывает!».  Вероятно, старик шаманил.

За спиной Хро прямо и неподвижно стоял король Гриф. Рядом переминались с ноги на ногу «лучшие воины». Корво не помнил ни лиц, ни имен этих людей. В память врезались лишь их темные, страшные, нависающие над ним, ребенком, фигуры.

— Ты чего на полу расселся?  — К Корво наклонилось бородатое лицо дяди Айну, родного брата отца. — Брысь к нянькам играться!

Корво сжался в комочек, как маленький ежонок. Он очень боялся бородатого дядю.

— Отставить! — пророкотал басом король. — Сын, ко мне!

Корво резво вскочил на ноги. Жмурясь от разом нахлынувшего счастья, бросился к отцу и прижался головой к его бедру. Король взъерошил крепкой ладонью русые волосы сына. 

Конечно же, в эти мгновения, обнимая отца, Корво думал  о том, что тот — самый могучий и сильный король в мире. Как легко он защитил своего сынишку от бородатого дяди! И никто не посмел ему возразить!

Став юношей, Корво осознал эту сцену по-иному. Наверняка король Гриф тогда был напуган, хотя внешне он никак не проявил своего страха. Как-никак — вождь, владыка. Только этот жест — не проявление нежности к сыну, а скорее инстинктивное желание защитить детеныша,  в момент опасности приблизить его к себе, а когда придет время — прикрыть своим телом.

— Алькатрас пал! — провозгласил король.

 Хро отстранился от приборов и поднял на отца Корво по-стариковски бесцветные, полные слез глаза. По залу пронесся вздох, все взрослые застыли с опущенными головами.

— Шамураман теперь — последняя твердыня людей, — мрачно продолжил Гриф, — возможно, во всем  мире. А мы — последние люди.

 Этого Корво было не понять. Тем не менее, загадочность произнесенных королем слов напугала ребенка сильнее всего. Сильнее, чем холодно-торжественный голос отца, чем мрачные лица воинов, чем плач старого Хро.

Неожиданно для самого себя, Корво с силой оттолкнулся от отца и, растолкав стоявших у дверей женщин, бросился прочь из зала.

«Мы последние люди! Последние люди!» — звучал в ушах голос короля.

Глаза Корво заволокла пелена слез, а горло перехватили рыдания.

Его нашли через час, в одной из теплиц на самой крыше крепости. Корво крепко спал на грядке с томатами, а поразительно устойчивые к мутациям муравьи и кузнечики возились у него в волосах.

Няня, ругая мальчика в пределах дозволенного, отряхнула от прилипшей земли одежку наследника.

Потом его отвели к отцу.

Корво шел нехотя, часто моргая и оглядываясь по сторонам. Он думал, что отец будет ругаться, а может — даже побьет его.

Король посадил малыша к себе на колени.

— Здравствуй, самый быстрый меч в Шамурамане! — прошептал Гриф на ухо сыну. Корво застенчиво отодвинулся и соскользнул с колен.

— Сегодня я вместе с верными рыцарями отправлюсь в Алькатрас. — продолжил король. — Это тоже крепость, только еще больше, чем наша. Когда-то давно твой дед, мой отец, привел оттуда твою бабушку. И не только наш род связан с Алькатрасом кровью… Поэтому мы спешим на помощь тем, кто, возможно, сейчас надеется на наши мечи.

Корво слушал отца рассеяно. Его внимание больше занимал лежащий на черно-зеленом полотне знамени Шамурамана разобранный королевский автомат. Корво украдкой сделал шажок, еще один… Теперь он мог дотянуться до лакированного приклада, исписанного оберегающими рунами и именами богов человеческих.

Отец неожиданно оказался за спиной мальчика. Так быстро, что Корво вздрогнул.

— А можно мне пострелять из него, папа? — робко спросил наследник.

— Это хорошее оружие, — отец будто не расслышал вопрос сына, — Автомат Калашникова, сейчас в мире таких осталось мало. Я вернусь… Если вернусь из похода, мы вместе пойдем охотиться на ветровиков, а может — на нильских кракодраков.

Корво заворожено перебирал пальцами вынутые из магазина блестящие пули.

— Если же я не вернусь, значит, так угодно богам человеческим, — вздохнул король. — На этот случай я открою тебе тайну Шамурамана. Да сын, самую настоящую тайну.

— Какую, папа? — рассеянно спросил малыш, которого автомат занимал несравнимо больше, чем слова отца.

Король усмехнулся.

— Ты еще такой несмышленый! Я собирался доверить ее тебе гораздо, гораздо позднее… — Гриф наклонился к уху Корво. Наследник поморщился: от отца крепко пахло брагой. — Даже если окажется, что мы — это последние в мире люди, — вкрадчиво проговорил король Гриф, — и все крепости пали под натиском выродков, для нас все не заканчивается на этой земле. Глубоко в подвалах Шамурамана спрятана наша надежда…

Король не вернулся из похода. Как, впрочем, и его армия. Дядя Айну с небольшим отрядом отправился на поиски брата, но принес Корво только отцовский двуручный меч, фамильный автомат да печальные известия.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: