Она взяла свиток, ожидая, пока все усядутся и прекратят болтать (что-то в ее спокойном настороженном выражении лица не заставило себя долго ждать) и потом проверила наши имена по списку. Она прошлась взад и вперед по рядам, раздавая контрольные, села за свой стол, и большую половину занятия мы выполняли работу. В тесте были основы математики – сложение\вычитание, умножение, немного деления и совсем немного геометрии. Как я догадалась, чтобы определить, как много мы знаем. В руководстве говорилось разобрать все задачи, даже если мы не знаем ответа, чтобы показать свою работу.
Мы закончили как раз к концу урока; мисс МакКартни встала и сама собрала листочки, хотя было бы проще просто передать их на ее стол.
Когда она заговорила, я поняла, что ее голос мы услышали впервые, поэтому я не ожидала медленного, неторопливого протяжного произношения. Это казалось противоречащим ее пристальному взгляду с холодными глазами и тщательно убранным в пучок волосами.
–– Жизнь простаков сложна, –– начала она, привлекая наше внимание, –– и она начинается здесь. Я не ставлю вам на этом уроке пятерки, четверки или тройки. Вы все достаточно взрослые, чтобы уже знать цифры. Вы либо сдаете, либо терпите неудачу. Если вы терпите неудачу, — тут она подразумевала «когда» — вы будете обязаны пройти курс еще раз и еще раз, пока не сдадите его. Судя по этой попытке, — она пробежалась по страницам с нашими контрольными, — некоторым из вас предстоит большая работа.
История была такой же, только больше имен и меньше чисел. Мисс МакКартни больше не произносила свою речь о числах или наших оценках, но это было и так понято.
Когда мы ушли, я снова выглянула во внутренний дворик. На траве стояли разделенные на пары студенты, задержавшиеся на спарринге. Через секунду я поняла, что они не просто атакуют друг друга, они кружатся, двигаясь одинаково. Бекки издала пронзительный свист и они замерли. Она вытащила мальчика постарше вперед, чтобы его увидели все, и двигаясь словно в танце, сбила с ног на землю.
Прозвенел звонок на обед, но Бекки подняла три пальца и ее студенты направились друг на друга. Мы прилипли к окнам и смотрели, пока мисс МакКартни ледяным тоном не приказала нам убираться.
–– Наконец-то мы добрались до чего-то хорошего, –– произнес Фред. Мы сгруппировались вокруг нашего стола в столовой, склонившись так, будто мы обнаружили какой-то большой секрет, и подозреваю, что этим секретом были небольшой горшок с овощным супом и копченый сыр. Я слишком проголодалась, поэтому решилась отведать это. Ну, по крайней мере я знала, что пробую. Что-то простецкое. Столовая гудела детьми, кричащими и набивающими свои желудки. Я заметила несколько студентов старшего возраста, наблюдающих за нами и хихикающих. –– Я могу побороться, –– продолжил Фред с преувеличенной небрежностью. Впервые в тот день он выглядел расслабленным. –– Я имею в виду... у меня... я вырос с тремя братьями.
–– Я не знала, что мы должны будем бороться. –– Фрэн заламывала руки. Ее лицо было таким бледным, похоже, она собиралась упасть в обморок. –– Я не знаю, как бороться.
–– Вот почему мы и ходим на уроки, –– сказала я ей. –– Они собираются нас научить.
–– А если ты забьешь на борьбу, я уверен, что они научат тебя, как правильно стоять на аукционной площадке, –– добавил Питер, не отрывая глаз от книги.
Одна из девочек-маджидок хихикнула. Я бросила в Питера булочкой. Он поднял голову, удивившись, когда та отскочила от его головы.
–– Но это так. Не злись.
Питер посмотрел на Фрэн, и быстро опустил голову обратно в книгу, чиркая в ней карандашом с удвоенной силой.
–– О, пожалуйста, ей нужно этому научиться, –– произнесла одна из девочек-маджидок... Найжа, я думаю, хотя не уверена. Им нравилось постоянно меняться местами.
–– Эбби. –– Это был Нейт, его губы были сжаты в тонкую линию, которая придавала ему раздраженный угрюмый вид. –– Ты опаздываешь.
–– Я? –– спросила я.
–– Просто пойдем со мной. –– Он повернулся и рванул к двойным дверям. Я пожала плечами любопытным взглядам за столом и поспешила за ним. В кухне было так же жарко, как я помнила, но не так сумасшедше как накануне вечером.
Повариха Белла была у плиты.
–– Это Эбигейл?
–– Да, Шеф. –– Нейт толкнул меня к ней, а сам устремился к раковине.
Я подошла к Поварихе Белле, внезапно разнервничавшись. Ее внимание было сосредоточено на большой черной сковородке, на которой шипело горячее масло.
–– Вчера вечером ты сказала, что хочешь помочь.
Я смущенно огляделась. Все другие дети были заняты.
–– Да.
–– Неужели ты думала, что нам помощь нужна только на один вечер?
–– А, нет? –– сказала я, чувствуя себя так, будто сдаю тест и проваливаю его.
–– Ты думаешь, что посуда пачкается только раз в году?
–– Нет, –– затем я добавила, –– Шеф.
–– Твое предложение помощи отменяется?
–– Нет.
И наконец Повариха Белла посмотрела на меня так, будто отмеряет меня для своего блюда. Затем она резко кивнула в сторону раковины.
–– Тогда помогай. И завяжи сзади свои волосы.
Я поплелась к раковине, завязывая волосы так быстро, как только могла. Нейт бросил мне губку, но я не поймала ее, и она влажно шмякнулась об мою руку. Он ухмыльнулся.
–– Не опаздывай к обеду.
После обеда в пустом обеденном зале меня поджидала Бекки. Одним беглым взглядом она окинула мою забрызганную юбку и сморщенные руки.
–– Ты опоздала.
–– Я знаю, простите, я ...
Она ринулась мимо меня в кухню, прежде чем я успела закончить. Дверь распахнулась, и я услышала низкий голос:
–– Буду благодарна, если ты не станешь изнурять моих учеников перед моим уроком, Арабелла.
–– Девочка предложила помощь, –– бросила в ответ Повариха Белла. –– Если она утомится, моя несколько тарелок...
Но Бекки уже шагала обратно в столовую.
–– В следующий раз следи за временем!! –– Она взяла меня за руку и без промедления повела на улицу.
Остальная часть класса была во внутреннем дворе... Фред вышагивал вперед и назад, бросая взгляды на всех вокруг, в то время как Фрэн снова ушла в себя как черепаха. Не думаю, что Питер даже обращал внимание на происходящее. В стороне стояли мисс Мёрфи и Димитрий.
–– Прошу прощения за задержку, –– сказала Бекки. –– Мне потребовалась минута, чтобы пробежаться по расписанию с нашим уважаемым поваром.
–– Откровенно говоря, вам следует полюбезней относиться к женщине, которая для вас готовит, –– заметила мисс Мёрфи.
–– А ей следует внимательнее относиться к тому, что мне нужны мои ученики. Ладно, –– объявила Бекки, потирая руки, –– перестаньте кукситься. Прямо как настоящие студенты. Мы намеренно ни с чем новым вас не знакомим; считается, что это дает вам почувствовать себя нормальными. –– Она улыбнулась мисс Мёрфи.–– Вы готовы их немного растормошить?
Мисс Мёрфи хрустнула костяшками пальцев. Димитрий повращал плечами, разминаясь. В классах над нами распахнулись окна, и дети высунулись, расталкивая друг друга, чтобы получить лучший обзор. Бекки не обратила на это внимания.
–– Теперь мы на некоторое время лишим вас этого, но я выяснила, что если вам устраивать предварительный просмотр ваших возможностей, то это помогает с мотивацией. Зовите это практической демонстрацией. Мальчики и девочки, вам всем надо немного отступить назад. –– Мы сделали пару шагов назад; Бекки помахала нам, и мы еще немного отступили, пока она не показала большой палец вверх..
Позади Бекки мисс Мёрфи внезапно вспыхнула пламенем, так чисто и профессионально, что у нее явно, по крайней мере, шестой уровень... и такой шестой, которому, очевидно, предшествовало длительное обучение. Обычно было необходимо произнести заклинание и сделать какое-нибудь движение; и только при серьезном обучении можно было щелкнуть заклинанием, как выключателем. Красные и оранжевые волны волшебства полыхали вокруг нее как факел, и она протянула руки, сосредоточив огонь на ладонях, кормя его, пока он не стал слишком ярким, что на него стало больно смотреть.