- Что мы будем делать с тобой?

Я сворачиваюсь в клубок. Руки закрывают голову. Я рыдаю и дрожу.

- Теперь. Ты боишься меня. Я вижу это.

Голос Стоунхарта холоден, как лед, и смертельно спокойный.

- Ты боишься. Думаешь, что же он сделает дальше?

Я лишь всхлипываю.

Стоунхарт приседает передо мной. Открыв глаза, я вижу, что он закатывает рукава.

- Я не собираюсь бить тебя, Лилли, - говорит он. - Это не в моем стиле. Кроме того...

Он смеется.

- Зачем ты нужна мне в крови и синяках? Я хочу, чтобы ты была бодрой, моя дорогая.

Без всякого предупреждения он прижимает мои плечи к полу. Разводит ноги и переносит весь свой вес на меня. Его дыхание учащается.

- Сейчас.

Он убирает мои волосы в сторону, открывая лицо.

- Наше небольшое приключение заставило мою кровь закипеть. Есть лишь один выход решить это.

Я сопротивляюсь, но всё бесполезно. Это всё равно, что пытаться сдвинуть скалу.

- Милая Лилли.

Он ласкает мою щеку тыльной стороной ладони. Я ощущаю волоски на костяшках его пальцев на своей гладкой коже.

- Милая, милая Лилли. Должен признаться, мне нравится вызывать в тебе такие страсти. Позволь мне сделать что-то соответствующее.

Он опускает голову к моему уху и шепотом добавляет:

- Отвечай ударом на удар. Борьба...заводит меня.

Глава 7

Я с трудом дышу, когда он хватает меня за платье и разрывает его.

- Да, - рычит он. - Я так этого ждал.

Я пытаюсь закричать, но Стоунхарт заглушает крики, обрушивая свои губы на мои. Он, словно животное, целует меня. Я сжимаю губы, но его язык всё равно находит вход. Качаю головой и кричу про себя "Нет, нет, нет!", но ничего не могу с этим поделать.

Его рука находит мою грудь. Он хватает её и крепко сжимает, я же продолжаю бороться.

Стоунхарт отрывается от моих губ. Его тяжелое дыхание идеально совпадает с моим. В его глазах мерцает животная агрессия.

- Извивайся, - шипит он мне в ухо. - Ударяй. Кричи. Кусай. Я люблю жесткий секс.

Я поддаюсь его просьбе, лбом ударяя его по челюсти.

На мгновение он слишком ошеломлен, чтобы двигаться. Он ослабляет хватку. Этим нужно воспользоваться.

Замешкавшись, Стоунхарт успевает схватить меня за шею. Чувствую, как кровь отливает от мозга.

- На этот раз ты будешь следовать указаниям, - объявляет он. - Хорошо, Лилли. Но помни: я всегда под контролем.

Он отпускает меня, и кровь проникает в мою голову. Эйфория кислорода достигает мой мозг, что настолько переполняет меня, оичего я впадаю в ступор.

Стоунхарт времени не теряет. Воспользовавшись моим состоянием, он переворачивает меня так, что лицо прижимается к полу. Его хватка на моих плечах заставляет меня опуститься. Я чувствую, как что-то мраморное прижимается к моей щеке.

Сколько бы я ни корчилась, я не могу сдвинуться ни на дюйм.

Я слышу, как он отстегивает ремень и вытаскивает его из петель. Стоунхарт хватает меня за руку и закручивает её в неестественной позе. Боль пронзает плечо, отчего я кричу.

Я чувствую, как кожаная петля затягивается на моем запястье. Прежде, чем я понимаю, что происходит, он проделывает то же самое с другой рукой. Плечи горят, как будто их пронзили раскаленным шипом. Метаясь из стороны в сторону, боль только усиливается.

Я сдаюсь и прекращаю бороться. Как только я это делаю, боль постепенно утихает. Она не ушла, но стало значительно лучше.

Дыхание Стоунхарта становится тяжелым. Я чувствую, что он поднимается с меня, но я не могу воспользоваться моментом, бежать попросту некуда.

Вдруг я чувствую, как снимают мое платье. Из Стоунхарта вырывается первобытный звук удовлетворения. Он шлепает меня по попе, не сильно, но звук отдается эхом по всей комнате. Он смеется и повторяет снова.

Он встает.

- Ты нравишься мне такой, Лилли. Ты становишься...уступчивой.

Ни с того ни с сего он ударяет меня со всей силы. Я кричу от боли. Я даже не успеваю собраться с духом, когда он делает это снова. И снова. И снова.

Понятия не имею, как долго это длится. Некоторых хлопков я даже не почувствовала. Настолько онемело мое тело.

- Вставай, - командует он.

Слишком медленно реагируя, команда сменяется криком.

- Я сказал вставай!

Я встаю на ноги, дважды теряя равновесие. Мое лицо мокрое от слез и слюны.

Стоунхарт хватает за ремень и ведет меня к столу.

Я дрожу всем телом. Не могу перестать плакать. Я хочу выбраться из этого кошмара.

- Залезай, - говорит он.

Я поворачиваю голову, чтобы взглянуть на него, но он забивает на корню всякие попытки, толкая меня вперед. Я спотыкаюсь и падаю.

- Черт побери, Лилли, - орет Стоунхарт. - ЗАЛЕЗАЙ НА ЭТОТ ЧЕРТОВ СТОЛ!

Ярость в его голосе пугает меня.

Я снова сопротивляюсь. Стоунхарт хватает за ремень и ведет меня к нашему обеденному столу. Взмахом руки он скидывает посуду на пол.

Я мимолетно смотрю на него. Душу начинает выворачивать от страха. Я благодарна ему, что он не заставил меня смотреть ему в лицо.

- Наклонись, - командует Стоунхарт. - Лицом вниз. Грудью на столешницу. Не заставляй меня повторять дважды, Лилли.

Я делаю, как он говорит, не колеблясь ни минуты.

- Сейчас, - продолжает он. - Расставь ноги. Попу не выпячивай. Да. Боже да. Вот так.

Он подходит ко мне. Я чувствую, как ткань его штанов прикасается к моим голым ногам. Его руки гладят мои волосы, а потом спускаются по спине. По заднице и оказывается внутри меня.

- Ты мокрая, - говорит он.

Он не скрывает своего удивления.

- Срань господня.

Его пальцы начинают исследовать меня. Он смеется.

- Святое дерьмо. Лилли, посмотри на себя. Ты можешь наслаждаться этим также, как и я.

Сильно сомневаюсь.

Я задыхаюсь, когда три его пальца погружаются в меня. Он наклоняется и шепчет мне на ухо:

- Я собираюсь трахнуть тебя. И хочу, чтобы ты кричала.

Зубами он тянет мою мочку.

- Кричи для меня, цветочек. Кричи громче.

Глава 8

Я лежу на столе и кричу, когда Стоунхарт вколачивается в меня. Он неумолим и беспощаден. Понятия не имею, как долго это еще будет продолжаться.

Мои плечи жалит от болит, руки заведены назад, когда он входит в меня, снова, и снова, и снова, со всей яростью и гневом.

Он хватает меня за волосы и тянет   назад, нажимая на спину, образуя дугу в форме полумесяца. Слезы застилают глаза, когда он начинает двигаться быстрее. Какой же он выносливый. Я проклинаю себя за то, что жаловалась на своего бывшего.

Это длится вечно. Я пытаюсь расслабиться, но это невозможно. Каждая клеточка сжимается от натиска. От этого становится только хуже.

Рука Стоунхарта хватает меня за грудь. Он выходит из меня и поворачивает вокруг. Моя голова приземляется на стол. Стоунхарт испускает бессловесное, гортанное рычание и кончает на меня. Часть его спермы попадает мне на лицо.  Я съеживаюсь и морщусь от отвращения.

Без всяких передышек он вновь врывается в меня, твердый, как камень. Я открываю глаза, с трудом дыша. Как это вообще возможно? Он покачиват бедрами, задыхаясь. Я поднимаю глаза к потолку, поэтому не вижу его лица. Закрываю глаза и молюсь, чтобы это поскорее закончилось.

Стоунхарт оставляет меня дрожать и скулить на столе. Он ничего не говорит и не выражает признательности за то, что кончил во второй раз. Он просто развязывает мои запястья и уходит.

Я сворачиваюсь в клубок на столе. Мое сознание ищет убежище в темном углу, где никто не сможет проникнуть в него. Здесь боль не такая сильная.

Измученная, изнасилованная и сломленная я предаюсь беспокойному сну.

Глава 9

Проснувшись следующим утром, я чувствую теплые лучи солнца на своем лице. Я открываю глаза. Голова раскалывается от ночных кошмаров. На мне толстое шерстяное одеяло. Я сажусь на столе, прижимая ткань к шее. Одну руку я подношу к голове. Каждый стук сердца посылает стреляющую боль по вискам. Мне нужен адвил.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: