Обернувшись, он взглянул на нее так, словно увидел в первый раз.
— Документы побудут у меня,— холодно бросил он.
— Это мой паспорт!—закричала она.— Вы не смеете его забирать! Отдайте!
Линнес тоже посмотрел на нее, а Малик угрожающе повторил:
— Он останется у меня!
Ви прикусила губу и отошла на несколько шагов... Она почувствовала себя в ловушке, ее снова охватил страх.
— Вот он,— неожиданно вымолвил Линнес.
Подбежал Лабри.
— Я заблудился,— произнес он, запыхавшись и не глядя на Ви.— Извините за опоздание.
Малик отвел его в сторону.
— Что случилось?
— Гирланд в «Аппельхове». Он нанял «мерседес». Сейчас он в номере.
— Там еще есть какой-нибудь отель неподалеку?
— Как раз напротив. Я снял комнаты для всех вас.
— Очень хорошо, пойдем туда немедленно.
Ви и Лабри сели на заднее сиденье. Она прикоснулась к плечу Лабри и умоляюще посмотрела на него.
Он сбросил ее руку. Он знал, что Малик смотрит на них в зеркальце, а этот гигант внушал ему настоящий ужас»
Отель напротив «Аппельхова» был значительно скромнее. Они видели, как граф фон Гольц уселся в серебристый «роллс-ройс», но не обратили на него никакого внимания. Через несколько минут Гирланд, Раснольд и Джулиан вышли, перебрались в машину Марка и уехали.
— Кто эта женщина? — спросил Малик,— Я вижу ее впервые.— Потом немного подумал и сказал: — Мне нужны часы вашей подружки.
— Часы? — удивился Лабри.
— Быстрее! — прикрикнул Малик.
Лабри побежал в отель и ввалился в комнату Ви. Она сидела на кровати, держась руками за голову. При появлении Поля она выпрямилась и заголосила:
— Он забрал мой паспорт! Скажи ему, Поль! Я...
— Заткнись! Дай мне твои часы!
Она взглянула на него, не понимая, чего он хочет.
— Мои часы! Зачем?
— Давай их сюда!
На лице Лабри снова появилось то выражение, которое всегда путало ее. Дрожащей рукой она расстегнула браслет и подала ему. Он буквально вырвал его, выскочил из комнаты и бегом спустился по лестнице.
— Вот,— сказал он Малику, протягивая часы.
Малик посмотрел на вещицу и скривился.
— Дешевка. А впрочем, тем лучше. Подождите меня здесь.
Он поднялся, переждал поток машин, пересек дорогу и вошел в отель.
Администратор настороженно поднял на Малика глаза. Тот вежливо улыбнулся.
— Что угодно, месье?
— Несколько минут назад отсюда вышла одна дама,— заявил Малик на чистейшем немецком языке.— В красном костюме. Усаживаясь в машину, она обронила вот это. Я хотел бы вернуть их.— Он продемонстрировал служащему часики.
— Спасибо месье, я ей передам.
Малик посмотрел на него с доверительной улыбкой и добавил:
— Мне бы хотелось самому. Кто она такая?
— Мисс Джулиан Шерман. Похоже, она отправилась обедать, вечером вернется.
— Тогда я приду завтра. Скажите ей, пожалуйста, что я нашел ее вещь.
— Конечно, только постарайтесь до десяти часов: мисс Шерман уезжает.
Администратор думал, что этот плохо одетый гигант надеется получить вознаграждение.
— На случай, если я ее не застану, не объясните ли вы, куда она едет?
— К графу Гансу фон Гольцу, в замок Оберхам-мергау.
— Ну ладно, тогда появляюсь завтра до десяти,— изрек Малик, выяснивший все, что ему было нужно.
Малик пересек холл и вошел в телефонную будку. Позвонив одному из агентов в Мюнхене, он узнал, что Оберхаммергау — это небольшое скудное местечко с единственным замком Аббермиттеншлез, собственностью Генриха Радница.
Малик ничего не слышал о Раднице. Побеседовав несколько минут с агентом, он попросил его позвонить Ковски в Париж. Агент пообещал потом перезвонить Малику.
Малик предупредил девушку-дежурную, что будет ждать вызова в холле.
Через час ему действительно позвонили из Мюнхена. Малик выслушал сообщение, сухо поблагодарил и повесил трубку.
Глава 6
Было уже за полночь, когда Гирланд вернулся в свою комнату. Он очень приятно провел время. Стол получился чересчур обильным, зато прекрасным. Ресторан был великолепный. Джулиан и Раснольд оказались отменными собеседниками. Он попытался сосредоточиться на деле, но после такого обеда с рейнским вином мысли все время убегали не в ту сторону, и он решил поговорить с Джулиан в графском замке.
Он принял душ, лег и закурил. Джулиан произвела на него сильное впечатление. Ему с трудом верилось, что столь красивая, веселая и чувственная девушка могла сниматься в таком фильме. .
Раснольд тоже был забавен. Гирланд мыслил широко: он считал, что, если человек зарабатывает себе на жизнь, снимая порнографические фильмы, это касается только его самого.
Такова была философия Марка. Важны люди сами по себе, а чем они занимаются — не вопрос.
Он затушил сигарету и протянул руку, чтобы погасить лампу. Вдруг раздался телефонный звонок. Он снял трубку.
— Да?
— Это я.
Он узнал голос Джулиан.
— Добрый вечер. Что-то случилось?
—- Я так одинока.
— Забавно, но я тоже.
— А можно быть одинокими вместе?
— Но тогда одиночество уже не получится...
— Отчего же...
Последовала долгая пауза. Гирланд смотрел на потолок, пытаясь догадаться, что означает ее выходка.
— Я в четыреста шестьдесят втором, он в глубине коридора,— сказала Джулиан.
— А вам это нравится?
Она засмеялась.
— Это приглашение, идиот, а не урок географии.
Гирланд предпочел отказаться. Джулиан принадлежала Раснольду, а отбивать женщин у других мужчин было не в его правилах.
— Вы слишком далеко,—твердо произнес он,— спите.
И повесил трубку.
Через несколько минут дверь бесшумно отворилась, и в комнату проскользнула Джулиан. Легкий белый халатик едва прикрывал ночную рубашку. Она была обворожительна.
— Добрый вечер,— сказал Марк,— вы все еще одиноки?
Она подошла к кровати.
— Вы хорошая сволочь, если вас приглашают, значит, надо приходить.
— А я посоветовал вам спать. Но раз вам не хочется, то мне тем более. Идите сюда.
Он откинул покрывало и подвинулся, освобождая ей место:
— Вы что, воображаете, что я мечтаю отдаться вам? Я просто пришла сказать, что вы отменная дрянь.
Гирланд снова опустил покрывало.
— Что ж, ваше заявление зарегистрировано: я сволочь и дрянь. Спокойной ночи.
Он погасил лампу, и в комнате стало темно,
— Зажгите! Как же я выйду в темноте! — запротестовала Джулиан.
— Потолкайтесь среди мебели. Я хочу спать. Все. До завтра.
Джулиан ощупью обошла кровать, и Гирланд, улыбаясь в потемках, еще раз откинул покрывало.
Он услышал легкое шуршание ткани: она сбрасывала свою одежду.
— Я вас ненавижу,— сказала она,— но все-таки остаюсь здесь.
— Я был в этом уверен: ведь ваша комната так далеко, в глубине коридора.
Он протянул руки, обнял Джулиан и привлек ее к себе. Она глубоко вздохнула, и ее рот нашел губы Марка.
За свою жизнь Гирланд познал множество женщин. Для него любовный акт всегда был чем-то особенным. Иногда он бывал разочарован, иногда удовлетворен, но эта ночь с Джулиан явила собою нечто совершенно особенное, новое...
Потом они отдыхали рядом. Снаружи слышался шум машин, из кафе доносились звуки музыки. Джулиан, задыхаясь, ласкала его грудь.
— Я знала, что будет хорошо, но даже не представляла, что ты такой способный.
— Комментарии излишни. Спи!
И они заснули.
Гирланда разбудило солнце. Он протер глаза и зевнул. Джулиан лежала рядом. Гирланд погладил рукой ее ногу. Она что-то пробормотала во сне, повернулась к нему и обняла с закрытыми глазами. Их ласки на этот раз были не такими страстными, но более нежными и неторопливыми... Потом они снова уснули.
Позднее Гирланд снова глянул на часы. Было двадцать минут десятого. Он мягко потряс Джулиан.
—Ты должна вернуться к себе,— сказал он,— уже больше девяти часов.
— Плевать,— пробормотала она, потягиваясь,— поцелуй меня.