— Благодаря своей дочери он был вынужден сидеть дома и потому много потерял. Нельзя же проводить предвыборную кампанию, не вылезая за порог.
Гирланд улыбнулся.
— Какая хорошая новость. И главное, не требующая комментариев. Десять дней в период предвыборной борьбы— это штука. Значит, сей сволочной тип не будет президентом?
— Не ваше дело... он уже не президент.
Гирланд взял сигарету со стола, закурил и устроился в кресле поудобнее. Потом он обстоятельно изложил события последних дней.
Дорн слушал его молча. Когда Гирланд рассказал про убийство Раснольда, Дорн сжал губы, но говорить ничего не стал...
— И вот, когда девчонка разревелась в три ручья,— закончил Гирланд,— я подумал, что будет благороднее отдать ей эти пленки... что немедля и сделал... Вы бы, наверное, так не поступили, а?
Дорн замялся.
— Но никакие факты не указывают на то, что Радниц или Шерман участвовали в похищении и убийстве Раснольда,— пробормотал он наконец,
— Мне не нужны доказательства: Шерман и Радниц — два сапога пара.
— Ну а его дочь, что с ней стало?
Гирланд пожал плечами.
— Не беспокойтесь о ней: Джулиан выкрутится сама. Она сдержит слово, я уверен.
Дорн немного расслабился.
— Вы же понимаете, Гирланд, что, если я не передам фильмы Шерману, он ничего не заплатит.
— Я понимал это еще раньше, вручая пленки Джулиан. Я заработал' первые десять тысяч и сохраню их у себя. Но больше не приму от Шермана ни единого цента, даже если он приползет на коленях. Тот, кто сказал «деньги не пахнут», попросту не знал Шермана. Его деньги воняют.
— Порой вы становитесь для меня загадкой,— буркнул Дорн.— Мне всегда представлялось, что для вас любые деньги пахнут превосходно и лучшим запахом в мире вам кажется запах золота.
— Век живи, век учись,— иронически произнес Гирланд.— У меня есть еще одна новость...— И он сообщил Дорну, что Ковски, по-видимому, скоро впадет в немилость.
Дорн покачал головой.
— Да, должен признаться, это для меня неожиданность.
— Заметьте, что я тут ни при чем. Налицо небольшая личная месть Малика. Впрочем, мне в высшей степени наплевать. Я больше у вас не работаю. Вряд ли я когда-нибудь встречусь с Маликом. Но советую вам предупредить своих парней, а то они в последнее время расслабились.
Дорн смотрел на Гирланда, задумчиво потирая щеку.
— Откровенно говоря, мне кажется, что вы не хотели уходить от нас, Гирланд... У меня есть очень интересное дело... в Танжере... в аккурат для вас,— произнес он, подталкивая к Марку досье.— Замешаны две женщины, к тому же красивые. Это ваш конек.
Гирланд поднял брови.
— Вы настоящая сирена-соблазнительница. А деньги?
— Поскольку задание официальное, вам заплатят по тарифу,— ответил Дорн.
Марк поддался с кресла.
— Нет, премного благодарен. У меня есть десять тысяч, и я могу пока побездельничать. Привет, Дорн! Если у вас снова появится работа тысяч на десять, я, пожалуй, соглашусь на нее. Я всегда говорил, что мыслить нужно широко. Чего и вам желаю.— Он вышел из кабинета и осторожно прикрыл за собой дверь.
Лицо его просветлело при виде Мови Поль, сидящей за пишущей машинкой.
Она подняла глаза, покраснела и опустила голову, продолжая печатать.
— Ни одного слова,— сказал Марк, наклоняясь к ней с улыбкой,— ни вскрика радости...
Мови сделала опечатку.
— Вам никогда не говорили, что у вас глаза как звезды и рот, созданный для поцелуев?—настаивал Марк.— Я прочитал об этом в рекламе духов.
— Дверь за вашей спиной...— не очень уверенно произнесла Мови.
— Может, вы пообедаете со мной у Лассера? Мягкая кухня, прекрасная музыка и замечательные вина! У меня целая куча денег, которую я хочу истратить. Встретимся в девять часов, ладно?
Мови снова подняла глаза, посмотрела на него и подумала, что он совсем не плох. С ним можно превосходно провести время.
— Спасибо... я согласна.
— Моя мама всегда говорила, что в жизни нужно быть очень настойчивым,— радостно отметил он.— Значит, в девять у Лассера?
Она опять улыбнулась и ударила по клавишам машинки.
Гирланд открыл дверь. Но едва он собрался выйти, девушка прервала работу.
Не слыша стука, он повернулся и взглянул на нее.
— А это правда, что у вас есть бухарский ковер? — спросила она, поблескивая глазами.
Росс Макдональд
Движущаяся цель
Глава 1
Такси свернуло с государственного шоссе № 101 и направилось к океану. Дорога, делая петлю вокруг подножья темного цвета горы, спускалась в каньон, заросший молодыми дубками.
— Это каньон Кебрилло,— сказал шофер.
Вокруг не было заметно ни малейших признаков жилья.
— А люди здесь обитают в пещерах?
— Что вы! Дома выстроены внизу, на побережье.
Вскоре я ощутил запах моря. Мы еще раз повернули и окунулись в зону прибрежной прохлады. Плакат возле дороги гласил:
«Частные владения. Проезд категорически запрещен».
Дубовая поросль уступила место стройным рядам пальм и кипарисов. Замелькали лужайки, крыши из красной черепицы и позеленевшей меди. Мимо промчался «роллс-ройс» с какой-то красоткой за рулем. Он просвистел подобно порыву ветра, и я почувствовал некую нереальность происходящего. Голубоватый туман в каньоне походил на легкий дымок, и сквозь него океан казался искусственным, твердым клином в пасти этого каньона, ярко-голубым и отшлифованным, точно драгоценный камень. Частные владения: прочность красок гарантируется, материал не садится.
Я никогда еще не видел Тихий океан таким маленьким. Мы покатили дальше между тисами, стоящими как часовые, потом покрутились по чьим-то личным дорогам и очутились над океаном, простиравшемся далеко к Гавайям. Внизу, под крутым утесом, расположился дом, обращенный тылом к каньону. Два его крыла сходились под прямым углом, вершиной направленном к океану, подобно громадному белому наконечнику стрелы. Сквозь кустарник я заметил белый теннисный корт и голубовато-зеленую поверхность плавательного бассейна. Водитель свернул на подъездную дорожку и остановил машину позади гаражей.
— Вот здесь и живут пещерные люди. Будете сидеть до прихода слуг?
— Я не гордый.
— Вас подождать?
— Пожалуй.
Грузная женщина в синем рабочем платье, появившаяся на крыльце, проследила, как я вылезаю из такси.
— Мистер Арчер?
— Да. Миссис Сэмпсон?
— Нет, миссис Кромберг. Я экономка.— Улыбка скользнула по ее лицу, как солнечный луч по вспаханному полю.— Можете отпустить машину. Феликс сам отвезет вас в город, когда вы освободитесь.
Я расплатился с шофером и вытащил из багажника свой чемодан. Держа его в руке, я чувствовал себя крайне неловко, ибо не знал, когда закончится моя работа — через час или через месяц.
— Я отнесу ваши вещи в кладовую,— сказала экономка.— Думаю, они вам не потребуются.
Мы пересекли блистающую хромом и фарфором кухню, затем зал, холодный и чем-то напоминающий монастырь, и, наконец, вошли в лифт, который поднял нас на второй этаж.
— Сплошные современные удобства,— заметил я.
— Пришлось постараться, когда миссис Сэмпсон повредила ноги. Это стоило семь с половиной тысяч долларов.
Если своим высказыванием она хотела заставить меня замолчать, то достигла своей цели полностью. Она постучала в дверь, расположенную в холле напротив лифта. Никто не ответил. Она постучала снова и сама открыла дверь в светлую комнату, слишком пустую и высокую, чтобы в ней обитала женщина.
Над массивной кроватью висела картина, изображавшая часы, карту и дамскую шляпу, брошенную на туалетный столик. Время, пространство и секс. Манера письма походила на Кониоши.
Постель была смята.
— Миссис Сэмпсон! — окликнула экономка.
— Я загораю. Что вам нужно? — холодно ответил женский голос.
— Приехал мистер Арчер, вы ему посылали телеграмму.
— Попросите его войти и принесите мне еще кофе.