Необходимо сказать, что мистер Карр не знает, что мы интересовались его делами, так что желательно, чтобы и вы не обратили его внимание на расследование».
Селби отложил письмо и взял фотографию. На фотографии в фас и в профиль был изображен человек с вытянутой головой, длинным носом и тонкими, жесткими губами. Он вложил фотографию и письмо обратно в конверт.
— Кто ваш новый приятель, Дуг? — осторожно спросила Сильвия Мартин,
— Еще один плут,
— Что он сделал?
— Воровал, я полагаю.
— Кому он нужен?
Он усмехнулся:
— Длинной руке закона.
— Зачем так жестоко?
— Таков порядок.
— Возможно, тут и для меня что-то найдется?
— Нет.
— Дуг,— предложила она.— Я могу найти его для вас.
— Вы? — брови Селби высоко поднялись.
— Да.
— Где он?
— Это доверительно. Если мы найдем его для вас, вы дадите нам его историю?
— Я не думаю, что вы сможете опубликовать что-нибудь.
— Ну позвольте мне заняться этим. Вы же знаете, что мне можно доверять,
Он покачал головой.
— Вы не хотите? —спросила она.
— В этом деле заинтересован другой округ и другие лица,— заявил он.
— Теперь послушайте меня, Дуг Селби. «Кларион» поддерживал вас с самого начала вашего выдвижения. Мы поддерживаем...
— Ну и что вы хотите?
— Я хочу помочь вам, я думаю, что могу это сделать,
— Человека обвиняют в воровстве, и он хочет защититься.
Если бы это было обычным делом, Дуг, они не стали бы обращаться к вам, а написали бы шерифу и начальнику полиции. Послушайте, Дуг, мы предпочитаем вас, а «Блейд» — Сэма Роджера. Дайте мне посмотреть дело, и я не буду ничего писать, пока его не арестуют. Вы же знаете, что, если арест произведет полиция, «Блейд» будет печатать все подряд,
Селби на мгновение задумался, потом протянул ей письмо. Сильвия Мартин внимательно прочла его и свистнула.
— Ну? — спросил Селби.
Она засмеялась, но глаза ее оставались серьезными.
— А что за этим кроется, Дуг?
— Не знаю. Здесь только письмо и фото. Вы знаете столько же, сколько и я.
— Да,—согласилась она.—Полиция вчера арестовала этого человека за бродяжничество.
— Вы уверены?
— Конечно,—ответила она.—Утром я его видела. До прихода к вам я была в тюрьме.
Селби снял трубку и обратился к Аморетт Стандиш:
— Соедините меня с Отто Ларкином. Я подожду у телефона.
Через некоторое время он услышал голос начальника полиции:
— Ларкин слушает.
— Это Дуг Селби, Ларкин. Я подозреваю, что у тебя есть человек, который меня интересует. Питер Риббер, он же Питер Друмик, он же Элвин Катон, рост пять футов и семь с половиной дюймов, вес — двести пятьдесят пять фунтов, возраст — тридцать три, на левой руке наколота звезда.
Ларкин колебался:
— Зачем он тебе нужен, Селби?
— Воровство.
— Где?
— В Лос-Анджелесе.
— Мы взяли его вчера ночью,— сказал Ларкин.— Подожди минуту у телефона.
В трубке Селби услышал чьи-то торопливые шаги. Потом все стихло и слышалось только легкое жужжание.
— Что он делает, Дуг? — спросила Сильвия Мартин.
Селби прикрыл микрофон рукой.
— Просматривает дело и выжидает,— ответил Селби.— Если там есть какой-нибудь намек на крупное преступление, Ларкин хочет прикинуть, не удастся ли его раскрытие приписать полиции. Он...— Селби опустил руку.— Да... Хелло, Ларкин...
— Он выпущен, Селби. У нас ничего нет против него. Ребята взяли его вчера ночью на бульваре. Он сказал, что не знаком с этим городом, устал и собирается снять комнату в отеле. У него было пятьсот долларов. Ребята заподозрили неладное и в течение ночи допрашивали, Ничего не узнали, и его пришлось отпустить.
— Отпечатки взяли? — спросил Селби.
— Да. Когда они его привели, то тут же взяли отпечатки. Но в чем дело?
— Кажется, он нужен в Лос-Анджелесе. Он был арестован за воровство и бежал оттуда. Ларкин, свяжись-ка лучше с полицией.
— Черт возьми, я упустил его из рук. Но почему ты мне раньше этого не сказал, Селби?
— Я сам не знал.
— Но как ты узнал, что он у нас?
— Кто-то сказал Брандону, а он мне. Я вспомнил, что слышал об этом парне. Где вы его взяли, Ларкин?
— На Оранж Хейте.
— Понятно,— проговорил Селби.— Лучше свяжись с Лос-Анджелесом.
— Ты сам свяжись с ними,— угрюмо ответил Ларкин. — Скажи, что шериф вовремя не сообщает мне о делах. А потом, может быть, я сам позвоню им.
— Хорошо,— согласился Селби и собирался уже повесить трубку, когда Ларкин быстро проговорил:
— Откуда ты узнал все это?..
Селби повесил трубку и обратился к Аморетт Стандиш:
— Соедините меня с шерифом Брандоном. И проследите, чтобы Ларкин не звонил мне. Скажите телефонистке, чтобы дала ему сигнал «занято».
Селби снова взял трубку, и через одну-две секунды услышал знакомый голос:
— Хелло, Дуг? В чем дело?
— Слушай, Рекс. Один из твоих людей случайно задержал парня с Оранж Хейте. По описанию я узнал человека по имени Риббер, которого разыскивает полиция Лос-Анджелеса по обвинению в воровстве. Он удрал от суда. Проверь это и свяжись с Ларкином.
— А что это за тип?
— Он связан с Карром. Прокурор Лос-Анджелеса интересуется этим делом. Я думаю, что их интересуют связи Карра. У них тут могут быть соучастники и убежище. Я не знаю всех деталей, но думаю, что это слишком деликатное дело для Ларкина. Он, конечно, будет интересоваться. Но ничего не говори ему. Пусть думает что кочет.
— Хорошо, Дуг. Еще увидимся.
Он повесил трубку. Селби тоже.
— Держу пари,— сказал он Сильвии,— что этот парень Риббер связан с чем-то более серьезным. У него были крупные поручители. Может быть, это тоже связа-но с Карром. Ларкин не посмеет тронуть его.
— Что вы собираетесь делать, Дуг?
— Связаться с прокурором Лос-Анджелеса и узнать от него подробности.
Он вызвал секретаршу и протянул ей письмо.
— Соедините меня с прокуратурой Лос-Анджелеса, с человеком, который писал это письмо. Если кто-нибудь будет спрашивать меня в течение следующих пятнадцати минут, скажите, что я вышел.
Разговор с Лос-Анджелесом продолжался недолго. Селби кратко рассказал о том, что знал, и пообещал, что начнет поиск. В ответ его поблагодарили.
Селби снова позвонил шерифу.
— Я готов,— сказал Брандон.— Ларкин звонил мне, и я немного поболтал с ним. Он уже вызвал на поиски обе полицейские машины. Парень ушел минут пятнадцать назад. Мы можем поймать его.
— Не уверен, что нам это удастся, Рекс. Здесь нечто большее, чем мы думаем. Я не говорил об этом Ларкину потому, что не доверяю его здравому смыслу, а прокуратура Лос-Анджелеса по той же причине скрывает от меня. Может быть, тебе еще позвонит их шериф.
Селби повесил трубку и повернулся к Сильвии.
— Вот и все, Сильвия. Но только ничего не печатайте.
— Я бы напечатала рассказ о том, что в городе появился человек, который...
— Нет,— Селби покачал головой.— Вы не будете ничего печатать. Пусть эта история появится на свет попозже.
— Но Ларкин сообщит в «Блейд».
— Пусть.
— Хорошо, Дуг, я буду молчать, но вы сообщите мне первой, если эта история подойдет к концу.
— А вы обещаете ничего не публиковать, пока я не дам разрешения?
— Да.
— Ну и отлично.
Она встала:
— Я пойду и посмотрю, может быть, брачное бюро сообщит мне что-нибудь новое... Так вы не думаете, Дуг, что Карр подаст на нас в суд?
Селби улыбнулся:'
— Таково было мое мнение, а, кроме письма, ничего нового не произошло, что могло бы его изменить.
— Но вы дадите мне знать о деле? — Она подошла к двери.
— Да.
Глава 3
В пятницу утром, когда Аморетт Стандиш вышла из кабинета Дуга Селби с текстом телеграммы, которую он ей продиктовал, в кабинет вошел широкоплечий мужчина с костюмом в руках. Он был очень взволнован.
— Что вам угодно? — спросил Селби.