— Больше того, Дуг. В этом кольте не хватает только одной гильзы. Кажется, мы попали в трудное положение.
Селби нахмурился:
— На теле есть какие-нибудь особые приметы?
— Мы взяли отпечатки. А на левой руке у него вытатуирована звезда.
— Человек, которого ищет Лос-Анджелес,— проговорил Селби.— Пит Риббер.
— Я знаю.
— Вы уверены, что это тот самый человек?
— Нет. Он выглядит как туберкулезник или наркоман. В нем и веса-то меньше ста пятидесяти фунтов. Он небольшого роста и очень худой.
— И дважды прострелен в одно и то же место?
— Да.
— А пули не вышли наружу?
— Нет. Обе там.
— Хорошо,— сказал Селби,— После вскрытия, может быть, что-нибудь прояснится.
— Понаблюдай за Ларкиным,— предупредил Брандон.— Он полагает, что это хороший шанс, чтобы приобрести популярность.
— Я знаю. Но скорее позволю ему сделать это, чем закрыть дело и дать убийце сбежать,— сказал Селби.
— Гангстерское убийство,— сообщил подошедший к ним Ларкин.— Они схватили этого парня, раздели, чтобы он не удрал, а потом застрелили. Миссис Артрим видела его голым и позвонила нам. Но прежде чем наша машина подъехала, бандиты расправились с ним. Они выпустили в него пару пуль, столкнули в ущелье и уехали.
Селби повернулся к Рексу Брандону:
— Откуда ты знаешь, что в него выпустили две пули, если они обе вошли в одно место?
— Это почти одно отверстие, но не совсем. Поэтому-то я и говорю о двух пулях,— ответил шериф.
Ларкин нахмурился:
— Ну я же сказал вам, что случилось. Они схватили его. Он прыгнул в машину, но они выстрелили в него. Потом они раздели его и снова выстрелили.
— Поэтому он голый ходил возле дома миссис Артрим,— перебил его Брандон.
— Это дело рук гангстеров,— угрюмо настаивал Ларкин.— Десять против одного, что парень обманул их.
Глава 5
Сильвия Мартин застала Дуга Селби в его кабинете только после пяти часов. В руке у нее был экземпляр «Блейда».
— Вы видели это, Дуг? — спросила она.
Он отрицательно покачал головой.
— Прочтите и узнаете, как повезло Медисону, что здесь такой начальник полиции. Город настолько богат полицейскими, что все они брошены на поиски гангстеров.
Селби усмехнулся.
— Они пишут и о револьвере, и о теле. И о том, что гангстеры прячутся в ущелье,— сказал он.
Сильвия засмеялась.
— Я не думаю, что они долго ломали над этим голову, Дуг,— сказала она.— Это все связано с бродягой, В противном случае они бы молчали.
—. А что еще пишет «Блейд»?
— О разных вещах,— ответила Сильвия.— И даже упоминает ваше имя. Да, да. В конце статьи. Там написано, что дело в надежных руках. Что начальник полиции Ларкин обратился со всеми доказательствами к прокурору Дугласу Селби.
Селби усмехнулся. Сильвия Мартин внезапно рассвирепела.
— Теперь послушайте меня, Дуг. Не стоит вам сидеть здесь, улыбаться и думать, что это шутка. Это не так. Это серьезное дело. Отто Ларкин действует через «Блейд», который ненавидит вас и старается помешать. Он умаляет ваше значение. И если дело раскроется, заслуги будут приписаны ему. Если же случатся неприятности, «Блейд» заявит, что это произошло из-за вашего вмешательства.
Усмешка Селби переросла в терпеливую улыбку. Он достал табак и набил свою трубку, зажег спичку и раскурил трубку.
— Вы не должны позволять им этого, Дуг,— настаивала девушка.
— Как же я могу остановить их?
— Вы должны кое-что разъяснить нам,— продолжала она.— Мы будем драться с ними.
— Какие еще разъяснения?
— Факты, которые вам удалось обнаружить, то, о чем не знает Ларкин.
— Другими словами, вы предлагаете мне влезть в это дело?
— А вы как думаете?
— Я хорошо читаю чужие мысли,— сказал Селби.— Вся моя семья славилась этим.
— Продолжайте, Дуг. Только не ведите себя, как ребенок.
Селби открыл ящик стола и достал несколько фотографий, на которых было изображено три размытых белых пятна на темном фоне.
— Вам это о чем-нибудь говорит, Сильвия?—спросил он.
— Нет. А это отпечатки, Дуг?
— Да. На оружии убийцы.
— Вы знаете, чьи они?
— Да.
— Чьи?
— Пита Риббера, нашего приятеля из Лос-Анджелеса. Как только мы их получили, я отправил их Терри.
— Значит, он принесет их сюда,
— Очевидно.
— Ларкин знает об этом?
— Еще нет,— ответил Селби.— Ему никогда бы не пришло это на ум. Если бы на это не обратили его внимание, не осталось бы и самих отпечатков.
Это хорошо, Дуг. Вам известно еще что-нибудь о Риббере?
— Ничего нового, но мы обнаружили еще кое-что после снятия отпечатков с револьвера.
— И мне можно воспользоваться этим?
— Как хотите. Для рекламы это будет полезно.
— Так что же это?
— Мы опознали убитого.
— Кто же это, Дуг?
— Его имя Талмен.
— Как вы это обнаружили, Дуг?
— По двум каналам. Мы нашли его отпечатки в картотеке в Вашингтоне. И отыскали в Лос-Анджелесе фирму химчистки, чья метка стояла на костюме. Костюм принадлежал некоему Мервину Спрэгу. По его описанию мы также узнали, что Спрэг и Талмен — одно и то же лицо.
— Быстро сработано,—удивилась Сильвия.— Что вам еще известно?
— Ничего. Мы пытаемся найти связь между Талменом и Питом Риббером. У них обоих есть татуировка на руке. Похоже, что ее сделал один и тот же человек. Знаете, например, двое приятелей поехали путешествовать за границу и им пришла в голову мысль сделать себе наколку?
Сильвия на секунду задумалась:
— Это, кажется, глубоко тянет-Карра?
— Возможно,— согласился Селби.
— Есть ли у вас уверенность, что он не причастен к делу?
— Нет. В своей конторе в Лос-Анджелесе он не был. Там его не видели весь день. Дома его тоже не было, а экономке он сказал, что уехал в контору.
— Дуг, Ларкин собирается разговаривать с ним?
— Утверждает, что да.
— Не разрешайте ему этого. Ларкин наделает глупостей. Человек, подобный старому Карру, обведет его рокруг пальца и свяжет узлом, как галстук. Он придавит Ларкина ненужной информацией.
Селби кивнул.
— Вы не можете запретить ему? — спросила она.
— Не знаю, смогу ли я это сделать. Мне известно, что он собирается к Карру, но он не предложил мне сопровождать его.
— Но разве вы сами не можете повидать Карра, Дуг?
Попробую.
— А не можете ли вы опередить Ларкина?
— Будет ли лучше, если Ларкин, устроив Карру допрос, ничего не добьется, а я добьюсь успеха?
— А вы надеетесь на это?
— Не знаю,— ответил он.— Но кое-что мне уже и теперь ясно.
— Разрешите мне взять этот снимок Пита Риббера,— попросила Сильвия Мартин.— Мы опубликуем его завтра. Это точно, что на револьвере отпечатки его пальцев?
— Да,— ответил Селби.— Только пока неизвестно, что именно из этого револьвера стреляли в убитого.
— Почему, Дуг?
— Вскрытие показало, что в теле были две пули. Обе пули попали точно в одно и то же место. Они находились рядом. Но пули различные. Они различны по калибру, по весу, по изготовлению и выпущены из разного оружия.
— Ну?
— Стреляли тоже в разное время. Одна пуля выпущена позже. И обе они смертельны.
— Вот как? — изумилась Сильвия.
— Они были выпущены двумя разными людьми из двух различных револьверов. Представьте это себе.
— Что вы имеете в виду, Дуг?
— Какая бы пуля ни была первой, она наповал уложила бы его.
— Что вы говорите?
— Судя по заявлению медицинского эксперта, этот человек должен был умереть через секунду после первого выстрела, то есть еще до следующего. Нам неизвестно, какой по счету — первый или второй — выстрел произведен из револьвера с отпечатками Пита Риббера.
— Но они оба намеревались убить его, Дуг?
— Это ни о чем не говорит,— ответил Селби.— Убийца выпустил пулю в тело живого человека, и рана оказалась смертельной. Но против человека, стрелявшего в (труп, нет особого закона, Следовательно, Риббер может быть виновен в убийстве или только в нарушении городского закона о ношении оружия.