Поздно вечером я выскользнула из Пигот-холла и пошла через кампус к ряду небольших освещенных факультетских домиков за библиотекой. Студенты, видимо, уже разошлись по дортуарам, и я никого не встретила по дороге к коттеджу, где Мерсия жила одна. В гостиной горел свет — значит, она еще не ложилась спать.
Я постучалась, и Мерсия тотчас подошла к двери.
— А, это ты, Ли?
Было ясно, что она ожидала кого-то другого.
Я прошла вслед за ней в гостиную, погруженную в полумрак: там горела только настольная лампа под абажуром. Мерсия не предложила мне сесть и вообще молчала. Мы стояли и смотрели друг на друга.
Я первой не выдержала:
— Вы ведь знаете куда больше об убийстве Грейс, чем сказали мне, не так ли?
Глаза Мерсии вдруг стали холодными.
— Откуда такая уверенность?
— Дело вовсе не в пустом любопытстве,— устало продолжала я,— мне необходимо это знать. Вы говорили, что мы должны стоять друг за друга. Если нужно что-то скрыть от полиции, то нельзя допустить противоречивых показаний. Понимаете, мне известно кое-что, о чем я вам не сказала. Например, что вы ночью куда-то уезжали из колледжа на своей машине.
Она немного подумала, потом ответила:
— Полагаю, ты права. Я глупо сделала, сказав тебе только полуправду. Но одно ты должна понять, Ли. Все, что мы делали, только во благо колледжу, мы хотели избежать бессмысленного скандала и сохранить собственное счастье.
Она буквально упала в кресло, я тоже села. Когда она продолжила разговор, голос ее звучал сухо и деловито:
— Мы с Робертом скрываем от полиции, что Грейс звонила домой к Хаднаттам ночью, через несколько часов после своего ухода из театра.
Меня это не очень удивило, поскольку я слышала от Стива, что Грейс ходила кому-то звонить на станции техобслуживания. Легко было теперь-догадаться, что она звонила Хаднатту.
Я спокойно сообщила:
— Звонила она со станции техобслуживания в нескольких километрах от Вентворта, не так ли? Мне и это известно.
— Я расскажу тебе решительно все, Ли. После спектакля Гарольд Эппл, Пенелопа, Роберт и я поехали все вместе сюда. Эппл вышел у колледжа, а я вместе с Хаднаттами доехала до их дома. Пенелопа неважно себя чувствовала и сразу же легла в постель. Могу тебе сообщить, что она ждет ребенка. В ее возрасте беременность переносится тяжело, и поэтому Роберт старается держать ее как можно дальше от этой проклятой истории. Ты понимаешь, от этого трудности лишь возрастают. Вчера ночью, когда Пенни легла, я осталась с Робертом внизу. Мы проговорили несколько часов, и я старалась его успокоить. Он думал только о Грейс и тех сценах, которые она ему закатила в карьере и в театре. И вдруг, в довершение ко всему, раздался телефонный звонок. Звонила Грейс.
— Что она сказала?
— Разговор был совершенно нормальным. Извинилась за то, что наговорила в театре. Сказала, что, по-видимому, сошла с ума. Объяснила, что приятель оставил ее на станции техобслуживания, и хотела, чтобы Роберт привез ее назад в Вентворт.
— Он отказался?
— Нет. В конце концов, когда с какой-то из студенток случаются неприятности, кому же звонить, как не своему декану? Пенелопа спала, а Грейс нельзя было оставлять там. Роберт, естественно, ответил, что кто-нибудь за ней сейчас же поедет.
Я попыталась уговорить его разрешить мне это сделать, но он не хотел: боялся ее реакции, когда она узнает, что я находилась с ним в доме в такое позднее время. Боялся, что она... Ты же знаешь, как разносятся сплетни по колледжу. Поэтому он поехал сам.
— Ага, значит, он уехал как раз перед тем, как было доставлено письмо декану женского факультета?
Мерсия шумно втянула воздух.
— Я знаю, кто доставил это письмо,— поспешила я объяснить.— Не могу его назвать, но он мне все рассказал. Он видел вас с доктором Хаднаттом на крыльце и...
... и, очевидно, слышал, о чем мы говорили,— невесело рассмеялась Мерсия.— Я могу объяснить, что Роберт сказал мне и что я ответила ему. Боюсь, наш разговор был неверно истолкован. Но тебе куда важнее знать, что Роберт сделал. Он поехал на эту станцию техобслуживания, поискал Грейс, но ее там не оказалось. Здание было заперто.
— А что вы делали?
— Когда кто-то доставил письмо Грейс, я услышала, как оно упало в почтовый ящик. Взглянув на конверт, узнала почерк Грейс и сразу же решила не показывать его
Пенелопе. Я не доверяла Грейс Хау, поэтому взяла письмо, Ли, и Пенелопа его не читала.
Мои подозрения в отношении Пенелопы Хаднатт сразу рассеялись.
— Естественно, я подумала, что Г рейс сама принесла это письмо,— продолжала Мерсия,— а раз так, значит, и звонила она откуда-то поблизости. И я решила выяснить, вернулась Г рейс в колледж или нет.
— Значит, это вы вчера ночью прокрались в нашу спальню?
— Так ты меня видела? Я надеялась, что не разбужу тебя... Когда я увидела, что постель Грейс даже не смята, то поняла, что письмо принес кто-то другой, и стала беспокоиться за Роберта. Решила последовать за ним на машине. Я доехала до станции техобслуживания, и, конечно, никакой Грейс там не оказалось.
Я возвратилась назад, к дому Хаднаттов. Двери гаража были распахнуты, машина Роберта уже стояла там. Боясь разбудить Пенелопу,— к тому же и сама очень устала — я поехала домой и легла спать. Утром поговорила с Робертом, и он сказал, что тоже не нашел Грейс. Больше мы о ней ничего не знали. Она позвонила откуда-то ночью по телефону и исчезла.
Мерсия взяла меня за руку и быстро спросила.
— Ты знаешь, куда Грейс отправилась со станции техобслуживания, да?
— Знаю. У нее было назначено с кем-то свидание в другом месте. В карьере старой каменоломни, где вчера днем она встретила доктора Хаднатта. Ее гуда отвезли.
— В каменоломню?
Впервые я заметила настоящий испуг в глазах Мерсии. Дрожащим голосом она спросила:
— Кого она хотела встретить в карьере?
— Не знаю. Вы покажете лейтенанту Тренту письмо, которое Г рейс написала декану?
— Ни за что!
— Так вы его прочли?
— Да. И слава богу, что прочла. Оно было не просто злобным, но и дьявольски жестоким. Прочитав его, я поняла, что Грейс намеревалась сделать, и подумала, что охотно убила бы ее сама.
Она встала, подошла к письменному столу и подала мне письмо.
— Я его не уничтожила: хотела, чтобы ты его прочла.
Может быть, после этого ты поймешь, почему я не очень жалею Грейс.
Письмо было написано на бумаге колледжа знакомым крупным почерком.
«Миссис Хаднатт!
Наверное, интересно быть замужем за мужчиной, который имеет незаконную связь с вашей лучшей приятельницей Мерсией Перриш, за человеком, который растлевает не только женские души, но и тела. Если случайно вы не ведаете о его потрясающих способностях, спросите его прямо, кто жил вместе с ним в санатории Виллера в качестве его „женьГ. Потом прочтите калифорнийскую газету „Экзаминер“ за третье марта 1936 года. А затем пусть он вам расскажет правду о том, что произошло в карьере.
Ваша искренняя доброжелательница Грейс Хау».
Я оторопело смотрела на письмо.
— Но что все это значит? Чего ради Грейс это задумала?..
— Вот именно, чего ради она задумала это? Не знаю, не имею ни малейшего понятия. Лучше послушай, что ей на самом деле было известно о Роберте и что послужило основанием для столь «доброжелательного» письма. Это случилось в Калифорнии, где он тогда преподавал. Там он начинал работать. Произошла катастрофа с его машиной, в которой он вез свою студентку. Она была истеричкой, легко возбуждалась и вбила себе в голову, что любит его. Однажды вечером она упросила его отвезти ее домой с танцев в колледже. За вечер Роберт выпил одну-две рюмки, а девица была просто пьяна. Когда он отказался поехать с ней в ночной клуб или еще куда-то, она ухватилась за руль. Произошло столкновение — и девица погибла, Роберт чудом уцелел. Вот тогда-то он и получил шрам на лбу. Ты говорила, что твой приятель слышал ночью наш разговор. Помню, Роберт говорил о том, что его руки обагрены кровью. Вот что он имел в виду. Его тогда арестовали за езду в нетрезвом состоянии. Потом оправдали, но он был вынужден уйти из колледжа. Скандал он перенес очень тяжело — думаю, вообще не перенес бы, если бы не я.