беспокойное создание на колено, крепко вцепился в него'
и начал подбрасывать его кверху, напевая церковный
псалом.
3а окном послышался смех. Сбежавшиеся со всех сто-
рон любопытные кумушки то и дело заглядывали в окно
и сейчас же прятались обратно. Но одна женщина оказа-
лась смелее прочих. Она проторчала у рамы с полмину-
ты, потом исчезла, и вслед за этим на пороге комнаты
дона Антонио показалась Кармен с багровым от гнева
лицом.
- Вы что же это делаете, дон Антонио? - закричала
она. - Ведь вы этак из ребеночка все кишки вытрясете!
Глядите, он совсем посинел, клянусь пресвятой девой, по-
синел. Давайте его сюда, нечего вам его мучить!
Дон Антонио смущенно протянул к ней ребенка. Кар-
мен схватила новорожденного, приблизила его ротик
к своей груди, и писк сразу смолк.
- Слава пречистой деве! - облегченно проговорил
дон Антонио, отирая ладонью катившийся по лицу пот.-
Ты хорошая женщина, тетка Кармен, очень хорошая жен-
щина. Я отслужу заупокойную обедню по твоим ,родите-
лям. А если ты возьмешь его к себе, я из церковных сбо-
ров буду платить тебе по шесть реалов в месяц.
Кармен ничего не ответила, подхватила ребенка и
унесла к себе. Так и остался маленький Франсиско в
семье Кармен Бланка, трухильской прачки, матери две-
надцати детей.
Дней пять в Трухильо только и говорили что о под-
кинутом младенце. Сначала никак не могли догадаться,
откуда он взялся, а потом узнали, что у Хуаниты,моло-
дой жены Гонзало Пизарро, должен был появиться ре-
бенок, но почему-то не появился. Потом какая-то старуш-
ка сообщила, что 22 мая, перед рассветом, она видела,
как Хуанита вышла из дому со свертком в рунах. Нако-
нец загадка окончательно разрешилась. Капитан Гонзало
Пизарро как-то подвыпил на постоялом дворе и, стукнув
кружкой о стол, крикнул:
- У, меня от покойной жены трое оболтусов оста-
лось. С .меня довольно. Я сказал Хуаните, что больше не
хочу. А если родишь мне ребенка, в гроб вгоню, ска-
зал я. Ну, так и не было ребенка. А если он, не дай бог,
у меня появится, раньше времени в ад пойдет тот, кто
его ко мне принесет.
Жители Трухильо сразу поняли, куда метил капитан.
Смельчака, который бы напомнил Пизарро о его подки-
нутом сыне, в Трухильо не нашлось. Падре Антонио хо-
тел было сказать в церкви проповедь насчет того, что
очень плохо подкидывать младенцев на церковную па-
перть, но, когда передали ему слова Пизарро, раздумал --
уж очень не хотелось ему итти в ад раньше времени.
Дни и месяцы летели быстро. Через три года малень-
кий Франсиско превратился в здорового, крепкого маль-
чугана с быстрыми, лукавыми глазенками. Кармен акгсу-
ратно получала свои реалы, и падре Антонио раза два в
неделю ,заходил к госпоже, трепал Франсиско за подбородок,
гладил по голове и дарил на прощанье то кусок жаре-
ной курицы, то гусиное перо, то медную пуговицу. Гон-
зало Пизарро уехал в поход, и года два о нем ничего
не было слышно. Наконец он вернулся, пополневший,
обрюзгший, в щегольском бархатном костюме и на пре-
красной молодой лошади. Ему повезло: при взятии како-
го-то итальянского города он ворвался к одному богато-
му меняле и подхватил сундук с деньгами, который тот
не успел спрятать. Правда, по пути в Испанию из денег
этих утекло больше половины, но все-таки и осталось
немало. Пизарро купил себе небольшой клочок земли не
подалеку от города, табун лошадей, штук двадцать сви-
ней, штук двести овец и зажил привольно.
Как-то раз, в теплый осенний вечер, ,Пизарро пошел
проведать свою ферму, находившуюся всего в полумиле
от городской стены. Ему захотелось обойти ее кругом.
Приблизившись к воротам, он свернул за угол и. напра-
вился вдоль высокой каменной ограды, окружавшей его
владения. 3а следующим поворотом он остановился. Ша-
гах в тридцати от него карапуз лет шести стоял у стен-
ки и делал какие-то странные движения. Пизарро вгля-
делся пристальней и понял, в чем дело: карапуз пришел
Воровать яблоки. Но так как ограда была для него
слишком высока, он снял поясок из тесьмы, сделал на
конце его петлю и старался накинуть ее на гвозди, кото-
рыми был утыкан верх ограды. Наконец это ему уда-
лось. Он попробовал, крепко ли держится тесемка, а по -
том с удивительной для его возраста ловкостью взобрал-
ся на стену и исчез в саду, захватив с собой поясок. ,Пи-
зарро решил посмотреть, как справится малыш со своей
задачей. Минут через пять карапуз снова появился на
стене с мешочком наворованных яблок, сбросил мешочек
на землю, а за ним спрыгнул и сам.
- Ловкий, чертенок! - пробормотал Пизарро и при-
казал мальчику остановиться.
Но мальчик был не из робкого десятка. Вместо того
чтобы бросить .мешок и застыть на месте, как сделали
бы все трухильские дети при виде страшного Гонзало,
карапуз взвалил добычу на спину и бросился бежать со
всех ног. Пизарро побежал за ним. Карапуз увидел, что
погоня близится, и решил защищаться. Он бросил мешок
на землю, достал яблоко и изо всех сил пустил им в Пи-
зарро. Удар был меткий: яблоко угодило прямо в лоб.
Пока Пизарро добежал до своего маленького противни-
ка, в голову его попало четыре яблока: ни один заряд не
пропал даром.
«Из этого постреленка выйдет толк», -подумал старый
воин.
Вместо того чтобы надавать преступнику пощечин,
Пизарро взял малыша за руку и сказал:
- Ого, какой ты храбрый! Как тебя зовут и кто твой
отец?
- Отца у меня нет, - смело отвечал .малыш. -А жи-
ву я у тети Кармен, и зовут меня Франсиско.
- Ах, вот ты кто! - проговорил Пизарро и стал при-
стально вглядываться в мальчика. - В меня, весь В ме-
ня! - повторил он и задумался.
- Ну, а если бы у тебя нашелся отец, пошел бы ты
к нему? -вдруг спросил он.
- Нет, не пошел бы, - серьезно отвечал Франси-
ско. - Отцы все дерутся, а я еще маленький.
- А если 6ы ты был большой, пошел бы?
- Пошел бы, я сам стал 6ы с отцом драться, - не
задумываясь, отвечал малыш.
Пизарро захохотал и пошел в город вместе с карапу-
зом, так и не отняв у него яблок. На следующий день
он пришел к тетке Кармен и долго о чем-то говорил с
ней, а еще через день зашел к дону Антонио, приказал
записать в книгах подкидыша Франсиско под именем
Франсиско Пизарро и взял мальчика к себе.
Для шестилетнего Франсиско началась новая жизнь.
Нельзя сказать, чтобы она была очень сладка, эта но-
вая жизнь. Все в городе боялись дона Гонзало, и даже
из наиболее почетных кабаллеро редко кто к нему захо-
дил. В доме Пизарро_ было тихо, как в монастыре: стар-
шие братья Франсиско с раннего утра старались убежать
куда-нибудь подальше с отцовских глаз, а мать почти
все время: молчала, и Франсиско только два слова и слы-
шал от нее: «потише» и «молчи». Братья сторонились его:
ведь еще недавно все городские мальчишки дразнили
Франсиско «подкидышем», а теперь этот подкидыш сидел
за отцовским столом и ел отцовский хлеб. Да и Франси-
ско не мог привыкнуть них своим новоявленным братьям,
ни .к молчаливой матери, ни к суровому капитану, кото-
рый. как будто совсем не замечал его присутствия. Он
скучал по добродушной и болтливой тетке Кармен, кор-
мившей его по праздникам жаренными на сале лепешка-
ми; скучал по добродушном доне Антонио, который так
часто рассказывал ему занимательные истории об Адаме
и Еве, и :о том, как случился на зёмле потоп, и о том,
как черти дерутся с ангелами. Один раз дон Антонио,