К счастью, Китиара тоже была предупреждена и защитила свои глаза. Иначе она была бы не в состоянии преодолеть панику, которую она почувствовала внутри себя, даже находясь на безопасном расстоянии от ужасного кровавого существа.

Послышались страшные крики. Кит не была уверена, доносятся ли они со стороны варваров или Грегора. Все смешалось.

Китиара увидела одного храброго воина — она подумала, что это должен быть ее отец — который проломился через авангард и бросил вызов варвару на большой лошади, который был единственным, кто, помимо кожаного плаща, носил еще и пятнистый шлем, покрытый перьями. Нет, она была не права прежде. Человек, к которому встал лицом к лицу Грегор, оказался не тем высокомерным варваром, на которого она смотрела раннее, а, должно быть, настоящим Быстрым Потоком. Двое мужчин наклонились в седлах, замахиваясь мечами.

Китиара сосредоточилась на этих двоих воинах. Дым и шум еще больше усилились. Она не хотела терять из виду сражающихся, поскольку Грегор бился отлично, а Быстрый Поток соответствовал ему, удар за ударом, подтверждая слухи о себе. Вокруг них поле битвы погрузилось в хаос, полный резких звуков, движения и запекшейся крови. Почти бессознательно Китиара вытащила свой деревянный меч и принялась наносить удары сквозь плотный летний воздух и парировать, подражая бою на поле…

* * *

— Ага! Неплохо для тощего щенка, использующего деревянный меч.

Китиара очнулась от своих мечтаний, услышав звуки голоса и тихого стука позади нее. Она обернулась и столкнулась с человеком с желтовато-коричневыми волосами и блестящими черными глазами. Он носил коричневые леггинсы и плотно облегающую тунику. В одной руке он держал красное яблоко, а другая покоилась на рукоятке меча. Было похоже, что он умеет обращаться с ним.

— Откуда ты взялся? — потребовала она, оскорбленная из-за своего деревянного оружия и сердитая за то, что он застал ее врасплох.

— Готовясь к сражению, никогда не забывай воздеть очи горе для благословения, в то время как твои глаза ищут врагов, скрытых на деревьях. Это старая соламнийская поговорка. Я удивлен, что такой смелый воин, как ты, не знаком с ней. — сказал незнакомец с ложной серьезностью. При этих словах он сел, скрестил ноги и жадно откусил от яблока. Она заметила его дразнящую улыбку.

Не будучи даже близко настроенной на то, чтобы ее высмеивали, Китиара вспыхнула от раздражения и указала мечом в его направлении.

— Тогда, если ты был воспитан в соламнийских традициях, ты знаешь, что не можешь отказаться от моего вызова, не поставив под серьезную угрозу свою честь.

— Это предусматривает, что у меня есть хоть капля чести, которая могла бы быть поставлена под угрозу. — безразлично сказал он, снова вгрызаясь в яблоко.

С ловкостью, замечательной для восьмилетнего ребенка, Китиара подошла и ловко выбила яблоко незнакомца с его руки, ударив плоской стороной меча по костяшкам его пальцев. Его улыбка исчезла, заменившись строго сжавшимися губами. Он встал перед нею.

— Жаль, что ты так непочтителен к старшим. — сказал он с сожалением. — Кто-то забыл преподать тебе уроки хорошего поведения. Я постараюсь восполнить пробелы.

Он двинулся к ней, но Кит метнулась влево, ее меч следил за каждым его движением. Он повернулся, его лицо выражало такую же решимость, как и у Китиары. Хотя она была чуть выше его пояса, она была настроена заставить его побегать, с деревянным мечом или без.

Незнакомец опустил плечо и сделал стремительное движение, как будто пытаясь добраться до вложенного в ножны оружия и в этот момент Китиара сделала выпад. Неожиданно он упал на землю и покатился прямо к ней, схватив ее за лодыжки прежде, чем она смогла помешать ему мечом. Через мгновение он вернулся в вертикальное положение, подняв Китиару, пинающуюся и вопящую, на свои плечи. Ее деревянный клинок упал на землю.

С легкостью неся ее, незнакомец подошел к группе деревьев и, несколько раскачав, бросил изумленную Китиару, подобно листку, высоко в воздух. Она приземлилась на искривленных ветвях яблони, высоко над землей. Прошло несколько мгновений прежде чем она смогла снова задышать. Затем она посмотрела вниз и увидела, что незнакомец смотрит на нее с непреклонным выражением на лице.

— Выбери самое сочное, пожалуйста. — сказал он.

— Я скорее умру! — вызывающе крикнула она ему.

Движением настолько быстрым, что оно смазалось в одно пятно, незнакомец выхватил свой меч и ткнул им вверх, в сторону Китиары. Даже при его росте наконечник меча только чуть-чуть коснулся Китиары. Она заметалась, чтобы избежать меча, но это была всего лишь обыкновенная яблоня, а не могучий валлин, и на ней не было крепких веток вверху, чтобы она могла сбежать.

Сжавшись так сильно, как могла, Китиара попыталась прикрыться стволом дерева. Незнакомец поднял меч на несколько дюймов выше и острым наконечником прорезал ее леггинсы.

— Чик-чик. — сказал незнакомец. — Штанам потребуется штопка.

Китиара задрала подбородок и решила ничего не отвечать. Он подобрался поближе и она снова почувствовала укол наконечника.

— Ай!

— Первая кровь, — весело сказал незнакомец. Затем его тон изменился. — Не искушай меня, малец. На Кринне полно детей, особенно сирот. Потерять одного было бы благословением.

За этим последовала напряженная тишина. Послышался шелест ветвей и Китиара спрыгнула на землю, держа в руке зрелое яблоко. Она отвела глаза, протягивая его незнакомцу, который торжествующе вонзил меч в землю и потянулся к фрукту.

Прежде чем он смог дотронуться до яблока, зубы Кит впились в его запястье.

— Ай! — завопил он и, с разъяренными проклятиями, ударил Кит по лицу, посылая ее на землю.

Она вставало очень медленно. Потирая щеку, Китиара смотрела в землю и сопротивлялась готовым пролиться слезам. Она не должна плакать перед незнакомцем.

Что же касается его, то он тоже баюкал свою рану, потирая запястье. Он посмотрел на Китиару. Встревоженная девочка увидела, что ситуация стала разряжаться. Лицо незнакомца осветилось привлекательной усмешкой, он низко, хрипло рассмеялся.

Кит не могла не заметить, что этот любопытный парень имеет совсем другой, более приятный вид, когда улыбается. В этом отношении он походил на ее отца: один в битве, совсем другой вне ее. Она все еще страдала от обиды. С некоторым усилием незнакомец наконец остановил свой смех.

— Смотри-ка, вначале я думал, что ты просто мальчишка и я смогу одолеть тебя. Ты сражаешься как мальчишка. Возможно, однажды, ты будешь сражаться как мужчина.

Это не было для нее комплиментом. Но когда незнакомец предложил свою руку в соламнийском рукопожатии, она, несмотря ни на что, осторожно улыбнулась. Кит в ответ крепко пожала его руку.

Он снова рассмеялся, сел и откусил кусок от яблока, которое выбрала Китиара.

Из кармана плаща он вытащил еще одно яблоко и с озорной ухмылкой предложил ей. Она раздраженно нахмурилась.

— О, прекрати это. — успокаивающе сказал незнакомец. — Как тебя зовут, полпинты?

С показной неохотой она взяла яблоко.

— Китиара Ут-Матар. — гордо сказала она.

Это было только в ее воображении, или на лице незнакомца действительно промелькнула небольшая тень узнавания? Какая то эмоция была точно, какая-то непостижимая реакция.

— Имеешь отношение к Грегору Ут-Матару? — спросил он, все еще улыбаясь.

— Вы знаете его? — Кит взволнованно склонилась вперед.

— Нет, нет. — торопливо сказал он, изменяя тон. — Конечно, я слышал о нем. Слышал о нем.

Казалось, он теперь смотрел на Кит по-другому, более пристально разглядывая ее лицо.

— Я хотел бы повстречаться с человеком такой стати, если бы случайно был в этих краях.

Внезапно Китиара сморгнула слезы.

— Мой отец больше не живет в Утехе. — стоически сказала она через несколько мгновений. — Он уехал из дома скоро после того, как мы вернулись с битвы с одними варварами. Это было более чем год назад.

Китиара никогда не забывала то печальное утро. В тот раз ее отца не было рядом, улыбающегося ей, когда она просыпалась. Не было никакого признака тому, что он собирается уехать; он не жил с Розамун, но в этом не было ничего нового. И записка, которую он оставил, не предоставила никакого адекватного объяснения.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: