Она благодарно улыбнулась мне.
— Когда дело доходит до решительных действий, я пасую… Да, вы в этом правы. Но не лучше ли спасовать вместе?
— Эти люди довольно ловки, — сказал я. — И приглашение через вашу подругу Луизу ясно свидетельствует о том, что это именно они, а не кто-либо другой, по крайней мере, кто-нибудь один из них. Если бы они сейчас хотели нанести удар, то не действовали бы так осторожно.
— Может быть, тогда вы поедете в моей машине? — предложила она. — А я возьму такси?
— Спасибо, — поблагодарил я. — А завтра я вам ее доставлю куда-нибудь.
— Можете не беспокоиться, я приду в отель. Можете пригласить меня на обед. А я постараюсь сдержать свое любопытство до обеденного часа. — Она вынула из сумочки ключи от машины и протянула мне. — Будьте осторожны, Бойд, — тихо добавила она. — Может, мне и не надо говорить это, но мне будет очень больно, если я найду вас убитым.
— А уж как будет больно мне, — воскликнул я. — Как мне попасть на Парадиз-бич?
— Просто поезжайте в южном направлении. Тут всего две-три мили, а потом свернете направо согласно указателям. Не собьетесь. Летом арендаторы этих коттеджей оставляют в этом городе огромные суммы. — Уголки ее рта внезапно опустились. — Но они могут себе это позволить. Они основательно обобрали моего отца.
Стоял роскошный субтропический вечер. Бархатное небо было сплошь усыпано звездами. Я опустил крышу машины и не спеша ехал, наслаждаясь чудесной ночью.
Последний особняк улицы светился, как рождественская елка, и между гордым «линкольном» и скромным маленьким «порше» как раз оказалось место и для моей машины. Дверь в дом была приоткрыта. Луиза вывесила объявление, как обещала. На куске картона, который она прикрепила к двери, было начертано:
Девчонки, оставляйте здесь свои трико!
Мужчины, потерпите еще пару секунд!
У меня пересохло во рту.
Я постучал и стал вежливо ждать. Через несколько секунд дверь распахнулась и на пороге появилась Луиза. Она посмотрела на меня таким взглядом, словно я был единственным мужчиной в мире.
— Денни, дорогой! — нежно сказала она. — Как хорошо, что ты пришел! А где же ты бросил свою милую Вирджинию? Только не уверяй меня, что она не захотела заниматься с тобой в машине любовью, и поэтому ты ее бросил! Я все равно не поверю. Не поверю тому, что она не захотела заниматься любовью. Вирджиния делает это на профессиональном уровне.
— У нее внезапно разболелась голова, — сказал я. — Вот я и подумал, что ей лучше отправиться домой, принять аспирин и лечь спать.
— Спать? Одной? Как это скучно для маленькой девочки! — Луиза быстро подхватила меня под руку и втолкнула в дом. — Но как это волнительно для нас… То, что ты без девушки. Я ведь могу обращаться к тебе на «ты»?
Мы вошли в коридор, по одну сторону которого находились две спальни, по другую — ванная. Так, во всяком случае, я предположил. В конце его была расположена гостиная, откуда виден был океан. Из огромного окна перспектива открывалась во всей своей красе. Все кресла и два дивана были из бамбука и покрыты яркими пушистыми подушками. Даже бар был из бамбука.
Человек у бара внимательно на нас посмотрел, когда мы подходили к нему. Он был строен, черноволос, похож на университетского профессора редкой специальности. Но в глазах его мерцали волчьи огоньки, что позволяло заключить, что профессия у него все-таки иная.
— Вы еще не знакомы друг с другом, — сказала Луиза. — Уолт, это Денни.
— Бойд, — сказал он.
— Карсон, — сказал я.
— Что? — Луиза удивленно посмотрела на нас. — Так, значит, вы уже знакомы.
— Во всяком случае, мы уже слышали друг о друге, — сказал Карсон. — Что будете пить, Бойд?
— Бурбон.
Он налил мне и спросил:
— А Вирджиния не придет?
— У нее внезапно разболелась голова, — ответила Луиза. — Так мне сказал Денни. Придут еще два человека, и тогда вся компания будет в сборе. К сожалению, у нас мало девушек. — Она секунду помедлила. — Мне предпринять что-нибудь, чтобы поправить это, Уолт?
— Не стоит, пожалуй, — ответил он небрежно. — Хотя и очень жаль, что Вирджиния не смогла прийти. Мы здорово повеселились с ее отцом в Лас-Вегасе. Я надеялся, что она тоже окажется компанейским человеком.
— Голова у нее разболелась на нервной почве, — сказал я. — Она не хотела вмешиваться в это дело.
— Понимаю. — Он налил себе виски. — Вы долго пробудете в Санта-Байе, Бойд?
— Думаю, что достаточно долго, — ответил я.
В дверь постучали. Луиза взвизгнула от радости и побежала встречать новых гостей. Я отпил немного бурбона и стал терпеливо ждать развития событий.
— Вы ведь могли мне просто позвонить, — наконец сказал я. — К чему весь этот маскарад?
— Какой маскарад? — Он пожал плечами. — Просто я хочу приятно провести вечер.
Луиза вернулась в гостиную с новыми гостями. Мужчина был высокий, крепко сложенный и светловолосый. И я был уверен, что он любит смеяться. У спутницы его были роскошные золотистые волосы. Венера карманного формата. Как я уже знал, ее звали Пэгги.
— Ну вот, — сказала Луиза, — теперь все в сборе. — Это Денни Бойд, представила она меня. — А этих милых людей зовут Пэгги и Вилли.
— А мы уже сегодня встречались, — холодно сказала Пэгги.
— Хэлло, Бойд! — радостно поздоровался Вилли. — Пэгги мне уже рассказала, что вы сделали с этим толстым барменом. Очень здорово! — И он расхохотался.
— У меня до сих пор синяки не прошли! — фыркнула Пэгги. — А когда я уезжала, Пит все еще хромал и очень боялся за свое колено.
Уолт взглянул на Луизу.
— Пахнет чем-то горелым. Это не из кухни?
— Может быть, перекалилась пустая сковорода? — спокойно ответила она.
— А я уверен, что где-то что-то горит. — Он снова повел носом. — Может быть, ты сходишь и посмотришь? И забери с собой малышку Пэгги. Она просто незаменима в тушении пожаров.
— Ты что, издеваешься надо мной? — Луиза уперла руки в бедра. — Здесь распоряжаюсь только я. В отношении закусок, разумеется.
— Это была только шутка, дорогая! — Пэгги обняла ее за талию. — Просто мужчины хотят поговорить…
— Только не всю ночь, — бросила Луиза, — иначе я просто покончу с собой.
Дверь за ними закрылась, а Вилли подошел к стойке бара. Широкоплечий, высокий, с открытой улыбкой, он казался необычайно искренним и дружелюбным.
— Джо решил, что вас напустил на нас бывший муж Пэгги, — сказал он, — хотя от этого старика трудно было ожидать такой прыти. Но сегодня вы сказали, что ваш клиент не он, а кто-то другой. И мы подумали: или вас, действительно, нанял другой клиент, или вы просто темните.
— Мне позвонил какой-то человек, — неторопливо начал я, — и сказал, что его зовут Джо Хилл. Я ему ответил, что, по моим сведениям, Джо Хилл умер по меньшей мере три недели тому назад, а человек заверил меня, что еще никогда в жизни не чувствовал себя лучше, и договорился со мной о встрече. Но вместо него появилась только маленькая миленькая Пэгги.
— Я же вам сказал, — терпеливо повторил Вилли, — что мы хотим узнать, кто ваш клиент. И если этот клиент старик Бейли, то Пэгги смогла бы передать через вас, что она больше не хочет иметь с ним ничего общего. Но вы так и не ответили на мой вопрос, Бойд. У вас действительно другой клиент, или вы темните?
— А вы так и не ответили на мой: жив Джо Хилл или умер?
Я сконцентрировал все свое внимание на Вилли, который показался мне и более сильным и более опасным, и это было большой ошибкой. Профессор ударил меня сзади бутылкой по голове, и я мягко осел на колени. Повторялась постыдная для меня сцена, которую я уже пережил со стариком Бейли и его доченькой Вирджинией. Но, Вилли, добрая душа, пришел мне на помощь. Он поднял меня за отвороты куртки и прислонил к стойке бара. Профессор, вспомнив, что когда-то прошел курсы по оказанию первой помощи, схватил сифон с содовой и пустил струю мне в лицо. Мне показалось, что я тону и вот-вот захлебнусь…