"Вот так. Вот и славно. Теперь главное не забыть и не запутаться, если вдруг кому-то из них придёт
в голову окликнуть меня по имени", - подумала я, исподволь наблюдая за реакцией калифа. Тот,
кажется, остался вполне доволен ответом, вполголоса сказал что-то визирю и нетерпеливым
взмахом руки отослал его. Затем вновь приложился к кубку и посмотрел на меня, прищурившись.
- Откуда Вы родом, хэннум?
Я слегка расслабилась: можно на некоторое время отвлечься от придуманной легенды и позволить
себе говорить почти правду.
- Из Алдории, о лучезарный, - мой родной остров Коннемара и впрямь состоял в подданстве
алдорскому королю. - Поместье моё находится прямо у подножия Зеркальных гор.
Месторасположение своего "поместья" я выбрала не случайно – Зеркальные горы слыли
живописнейшим местом, где любила селиться алдорская знать. В последнее десятилетие при
36
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
дворе было чрезвычайно модным прихвастнуть наличием угодий именно там. Думаю, калиф
наслышан об этом, и моё заявление не вызовет лишних подозрений.
- Мы очарованы, Каэрре-хэннум, - вальяжно промолвил Теймуран. - Вы столь же прекрасны, как нам
и рассказывали о вас. Позвольте нам полюбопытствовать – что побудило столь прекрасную деву
отдаться поискам редкостей, да ещё и в одиночку? Неужели одна лишь любовь к
коллекционированию?
В тусклых глазах калифа зажегся едва уловимый огонёк жадного интереса.
- Одним коллекционированием сыт не будешь, - с достоинством ответила я. - Подчас за редкости
можно выручить очень неплохие деньги, особенно если хорошо знаешь, кому и что предложить.
Что же касается возможных опасностей, то смею заверить лучезарного калифа – у меня надежная
охрана. Я не боюсь никого и ничего. Думаю, лихим людям стоит крепко подумать прежде чем
дерзнуть напасть на меня.
Капитан Коннар тихо фыркнул, поведя бровью с плохо скрываемым презрением. Калиф отставил
кубок и в явном восторге трижды хлопнул в ладоши.
- Браво, хэннум! Клянусь бородой Пророка, я впервые встречаю женщину, суждения которой по
разумности почти равны мужским! - слово "почти" неприятно царапнуло, но я уже начала
привыкать к обычаям Ранаханна. Тем временем, его величество продолжал:
- Достопочтенный Аль Эхмат передал мне, что Вы желаете осмотреть наш дворец. Мы окажем вам
эту маленькую услугу и лично проведем по "Лилии"... Нет-нет, не стоит благодарить нас, -
поспешно заметил калиф, когда я радостно привстала. - Это доставит нам одно лишь
удовольствие. Следуйте за мной, Каэрре-хэннум. Не будем откладывать.
Теймуран Восьмой степенно поднялся и первым направился к дверям. Следом зашагал капитан
стражи. Я задержалась, делая вид, что расправляю края абаны, шепнув Дарсану:
- Когда заглянем в гарем, сохраняй спокойствие, если увидишь Таллию. Помни: ты её не знаешь.
Надеюсь, она догадается сдержать бурную радость?
- Я подам знак, - хрипло прошептал юноша и закашлялся. Наверное, от волнения, вызванного
аудиенцией, у него пересохло в горле. Я сочувственно покачала головой и подала ему кубок:
- Пей. Сейчас начнется самое трудное и интересное.
- Умеете вы приободрить, хэннум, - слабо улыбнулся парень, жадно набрасываясь на питьё. Я
подмигнула ему:
- Ещё как. Поторопимся, не будем заставлять лучезарного калифа ждать.
Дарсан немного отстал, расправляясь с питьём. Я поспешила к высоким – в два моих роста –
искусно украшенным дверям. Там меня ждал небольшой сюрприз в лице капитана Коннара. Тот
стоял в проходе, любезно придерживая створки. Этот жест так не вязался с его нескрываемой
неприязнью, что не было сил сдержаться. Первоначальный страх перед северянином-великаном
притупился, оставив вскруживший голову азарт. Мягко улыбнувшись застывшему изваянием
наёмнику, я певуче произнесла:
- Капитан Коннар, я чем-то вас обидела?
Его чёрные брови сдвинулись к переносице. Капитан непонимающе воззрился на меня. Я
поспешила уточнить:
- Мне постоянно кажется, что вы будто смотрите на меня с неудовольствием. Я бы не хотела, чтобы
между нами возникло какое-то недопонимание, раз уж я проведу в "Лилии" какое-то время.
37
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
- Вам показалось, хэннум! – холодно перебил меня северянин. - Просто я боюсь, что вы сами не
понимаете, во что ввязались.
Коротко поклонившись, капитан стремительно удалился, оставив нас с Дарсаном наедине с
поджидавшим невдалеке калифом.
37 - Гвиленна - богиня удачи в коннемарском пантеоне. Изображается прекрасной рыжеволосой
женщиной в зелёном платье с белой голубкой на плече. Считается, что если голубка Гвиленны
сядет на плечо, человеку будет неизменно сопутствовать удача;
38 - эгга (господин) - почтительное обращение к мужчине;
39 - у подавляющего большинства кланов северных народов с давних времён сохраняется обычай
заплетать волосы в косу особым образом, указывая на свою принадлежность к тому или иному
роду, семейное положение, название клана и т.д. Подобные косы носят не только мужчины, но и
женщины;
40 - красный - цвет крови, зеленый - цвет войны и белый - цвет траура считаются сугубо
мужскими и запретными для женщин расцветками в Ранаханне. Для мужчин наоборот
приветствуется наличие этих цветов в одежде;
41 - раны - отдельные письменные фразы на языке Ранаханна;
42 - силла - народный музыкальный инструмент Ранаханна. Представляет собой небольшие - с
мужскую ладонь - парные серебряные тарелки;
43 - дисдаса - традиционная мужская верхняя одежда, представляющая собой длинную рубаху в
пол;
***
- Красиво, не правда ли?
- О да! - искренне выдохнула я. - Потрясающе!
Золотисто-алые лучи заходящего солнца дробились о крыши низеньких домов, отчего те сияли,
словно новенькие золотые дории. Интересная традиция – настилать на верх строения медные
полоски.
В густой, словно кисель, сиренево-оранжевой выси неба проплывали чёрные силуэты птиц, а внизу
тоскливо перекликались муаззины, провозглашая вечерний азан с вершин минаретов. Прохладный
ветерок ласково касался моего разгоряченного лица, принося с собой пряный аромат вечерних
цветов, смешанный с запахом базилика и жарящегося мяса. Столица Ранаханна готовилась к
наступлению ночи.
Мы с калифом стояли на самой высокой башне "Лилии", откуда с узкого балкона открывался
изумительный вид на Хайсор. Глядя на этот древний город, раскинувшийся под ногами, я начала
понимать, почему знаменитый алдорский поэт Афелион назвал столицу Ранаханна "прекрасным
цветком, распустившимся в краю пустынь, песчаных бурь и засух". Хайсор и впрямь походил на
цветок – прекрасный, пленительный и загадочный.
Я тряхнула головой и слегка улыбнулась собственным мыслям. Похоже, скоро влюблюсь в столицу
Ранаханна и начну слагать поэтические оды городу. Не следует забывать, что я явилась сюда не за
стихотворными изысканиями.
38
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
- Вас что-то рассмешило, Каэрре-хэннум? - с вежливым любопытством спросил Теймуран,
внимательно глядя на меня. Я покачала головой:
- Красота Хайсора настолько поразила меня, о лучезарный, что я почувствовала в себе не
испытываемую мной доселе тягу посвятить вашему городу какое-нибудь стихотворение.
- Вы пишете стихи?
Я рассмеялась: