уже расстоянии от острова Фидониси сломался у него верх
стеньги, потому и возвратилось в Лиман, прошу оставить его при
флотилии; ежели бы требование было от меня судов, я не только
большую часть крейсеров, но хотя бы фрегаты отпустить готов,
только совсем как они есть, а людей и судов гребных отделить
с них никак нельзя. Если я к Осипу Михайловичу скоро писать
не успею, прошу вас, милостивый государь, об оном объяснить,
истинно я весьма желаю во всем быть послушным, что только
можно. В надежде его превосходительства и вашей ко мне
дружбы, с истинным моим почтением имею честь быть...
P. S. О которых затопших при береге гребных судах Осип Михайлович
писал ко мне, как скоро будет тихо, к берегу я пошлю, но уповаю,
наверное, что продолжающийся теперь ветр с открытого моря волнением разбил
их в щепы, и так найтить уже не уповаю. Ежели бы знал я вчерашний
день, думаю, что застал их целых. С прибытия моего заготовил я
уведомление мое обо флоте, сколько каких при оном состоит судов к Осипу
Михайловичу, но по торопливости отправления к нему судна оное осталось
здесь; препровождая здесь, прошу его превосходительству вручить.
Крейсерские суда к устьям Едрелеса и Портицы-Багази для крейсерства я пошлю
и велю искать неприятельских судов, также и из оных устьев выходящих,
ежели будут ловить; о чем сим известить честь имею.
Когда вы со флотилиею пойдете вверх Дуная, до
возвращения вашего посылаю во оное устье для содержания тут поста и
караула и охранения входа три крейсерские судна, а именно:
«Кеки Тавро» под командою мичмана Купы, «Панагия Кали-
гати» под командою мичмана Арфано и «Красноселье» под
командою прапорщика Анонова; прошу вас, милостивый государь,
о содержании сего караула и охранении дать им от себя
инструкцию и ваши приказания, а я приказал им со всякой точ-
ностию исполнять. Притом же не можно ли вам от флотилии
прибавить к нам какое-нибудь судно с большими пушками;
следовательно, сей пост останется довольно надежен и, уповаю,
гораздо безопаснее, нежели бы я послал с кораблей туда
солдатскую команду, оные ж мне никакой расстановки не делают.
Ежели бы нашлись мелководные и еще мог бы к ним прибавить,
прошу, милостивый государь, о распоряжении вашем, на каком
основании. там оставите, меня уведомить. Пушки с батареи,
ежели можно, прошу приказать собрать на оные крейсерские
суда, сомневаюсь только, что у нас нет больших барказов, также
слышал я, что тут отмелистый берег, вы сами усмотреть
соизволите, что можно, и все то, в чем надобность требует, приказать
исполнить.
В надежде вашей ко мне дружбы с истинным моим
почтением имею честь быть.
Почтеннейший отзыв вашего превосходительства от 22 числа
сего месяца имел честь получить, и по сходству оного, для
сгрузки с судна «Александр» припасов, нужных флотилии,
послал я ото флота судно «Св. Василий» под командою шхипера
Николаева, которому и приказал явиться, в команду вашего
превосходительства, а в небытность вашу флота господину капитану
1-го ранга Ахматову. Вместо ж требуемых вашим
превосходительством солдатской команды к содержанию при Сулине поста
нарядил я от себя и посылаю три крейсерских судна «Кеки
Тавро», «Панагия Калигати» и «Красноселье», предписав оным,
войдя в устье, когда флотилия пойдет вверх реки, до
возвращения оной содержать оный пост со всякой исправностью. По
выходе ж их явиться к командующему флотилиею и испросить
повеления о содержании оного поста; о снабдении ж их
инструкцией) писал я флота господину капитану 1-ранга Ахматову. Что
ж принадлежит до посылки туда капитан-лейтенантов Сорокина,
Марина и лейтенанта Капачио, истинно, милостивый государь,
с отменным удовольствием желал бы все исполнить сходно
с вашим требованием, но офицеров на флоте, а особливо при
нынешнем походе, столь недостаточно, что никак отделить
нельзя: ибо многие штаб- и обер-офицеры в Севастополе
остались больные, и господа капитаны в недостатке их терпят
великие затруднения; некоторые и из капитанов на флоте поделались
больные; обстоятельно объявить честь имею; капитан-лейтенант
Сорокин находится на корабле у Гаврилы Козьмича 1 и из
надежных почти один, Марин на «Андрее» у господина Вильсона,
также из надежных почти один, лейтенант Капачио на
«Александре», со оного корабля капитан-лейтенант Бырдин прежде
еще снят на фрегат «Федот Мученик» и вместо оного необходимо
надобился флотской офицер, но дать было некого, командир
оного корабля и сам сделался больным; но за всем тем,
милостивый государь, столь усердно желаю исполнить, сколько
можно, ваши требования, что принадлежит собственно для меня,
я на флагманском корабле готов остаться с одним лейтенантом,
а другого пошлю на корабль «Александр» вместо лейтенанта
Капачио, а его как скоро можно будет, пошлю на флотилию
(теперь ветр крепкий и волнение, гребные суда с корабля на
корабль не ходят). Гребных судов на флоте у меня великий
недостаток, ни на одном корабле комплекту нет, и отделить без
крайней опасности никак нельзя (ибо всегдашняя надобность
есть в гребных судах), да и в Севастополе совсем гребных судов
не осталось; на крейсерских же судах на каждом только по
одному гребному судну, и те большей частью маленькие, и
никак без них обойтись не могут. Я чувствую чрезвычайную
прискорбность, когда в чем необходимость меня принуждает перед
вами отозваться: ибо я вас, милостивый государь, по сущей
совести вседушно почитаю, ежели вам угодно потребовать и взять
сколько от меня судов, не только крейсерских, хотя бы фрегаты,
с превеликим удовольствием готов отправить к вам в
собственное ваше распоряжение, а снять ни с одного судна ни того, ни
другого никак нельзя. Для сыскания затопших при береге от
флотилии 12-ти гребных судов послал я крейсерские суда, но
они при крепком теперь противном ветре никак попасть туда не
могут; а притом за вернейшее почитаю, что бывшим вчерашний
день с открытого моря ветром и волнением разобьет или
разбило их в щепы, а сегодня сделавшимся ветром от берега
течением и достальное унесет, однако, за всем тем непременно
пошлю осмотреть. Что ж принадлежит до судна «Чечерск», оное
шло со мною с тем, что хотел я возвратно послать его к вам,
ибо мне в судах нужды нет; но, не доходя острова Фидоииси,
на оном судне «Чечерске» сломило верх стеньги, а затем и
возвратилось в Лиман; прошу приказать принять его во флотилию.
Впрочем ласкаюсь надеждою непременной вашей дружбы,
с истинным и чистосердечным моим к вам почтением и предан-
ностию имею честь быть.
Флотилия, находящаяся в устье Сулина-Багази, пойдет вверх
реки, а на место оной нужно оставить несколько судов для
содержания во оном устье караула при батареях, дабы неприятель
оными не мог овладеть. С получения сего извольте, ваше
благородие, следовать в устье Сулина-Багази и стать поблизости
батарей для охранения оных. Ежели какие неприятельские суда
побегут из Дуная, извольте оных ловить и брать в плен, а в
случае невозможности, бить, жечь, топить, как случай допустит;
также и батареи охранять и неприятеля ко оным не допускать и
находиться там до возвращения флотилии, или впредь до моего
приказания. По прибытии туда сверх сего предписания о
содержании тамошнего поста извольте требовать повеления от