Когда они подошли к кабинету, мистер Ридер вежливо, почти благоговейно открыл перед ней дверь. Маргарет даже показалось, что он затаил дыхание, отчего она чуть не прыснула. Однако, сдержавшись, вошла в свое уединенное убежище и, как только дверь за ними закрылась, торопливо заговорила:

— Я повела себя по-свински, мистер Ридер. Я должна была написать вам! Все так глупо получилось… Я имею в виду нашу ссору.

— Просто несогласие, — пробормотал мистер Ридер. — Я не спорю, я несколько старомоден, но старик…

— Сорок восемь — это еще не старик, — улыбнулась она. — Да и почему бы вам не носить бакенбарды? С моей стороны было непростительно… Это все женское любопытство, мне вдруг ужасно захотелось узнать, как вы выглядите без них.

Мистер Ридер поднял руку, и голос его прозвучал почти весело.

— В том, что случилось, виноват только я. Я действительно старомоден. Но как, по-вашему, то, что я приехал сюда, в «Замок Лармс»… в этом нет ничего бестактного? — Тут он оглянулся на дверь и спросил вполголоса: — Когда уехал мистер Равини?

Она удивилась.

— Вы что, из-за него приехали?

Он медленно кивнул.

— Я узнал, что он был здесь. Мне рассказали. Когда он уехал?

Она очень коротко пересказала ночное происшествие. Мистер Ридер слушал молча, и глаза его от удивления раскрывались все шире и шире.

— А вы можете вспомнить, что было до этого? Вы видели его накануне отъезда?

Пытаясь вспомнить, Маргарет задумчиво нахмурилась.

— Ах да! — вдруг воскликнула она. — Он был в саду, гулял с мисс Кру. Вернулся он довольно поздно…

— С мисс Кру? — перебил ее Ридер. — Мисс Кру? Это не та симпатичная молодая девушка, которая играет в крокет со священником? Я видел их, когда шел к дому через лужайку.

Она удивленно посмотрела на него.

— Вы что, шли через лужайку? А я думала, вы подъехали к парадной двери…

— Я сошел на холме и дальше прошелся пешком, — торопливо объяснил мистер Ридер. — В моем возрасте пешие прогулки особенно полезны. Места вокруг «Замка Лармс» просто очаровательны. Молодая девушка, очень бледная, темные глаза… гм! — Он испытующе посмотрел на Маргарет, слегка склонив голову набок, и поинтересовался: — Так, значит, они с Равини выходили вместе. Они что, были знакомы?

Она покачала головой.

— Не думаю, что он встречал ее до приезда сюда.

И далее она рассказала ему о волнении Равини и о том, как она застала Ольгу в слезах.

— Плакала… понятно. — Мистер Ридер погладил кончик носа и спросил: — А после этого вы ее видели? — И, когда девушка в ответ покачала головой, добавил: — А на следующее утро она проснулась поздно… У нее случайно голова не болела? — взволнованно спросил он, и брови девушки удивленно взметнулись вверх.

— Да. Как вы узнали?

Но мистер Ридер, похоже, был не в настроении что-либо объяснять.

— Какой номер вашей комнаты?

— Номер 4. У мисс Кру — номер 5.

Ридер кивнул.

— А Равини жил в номере 7, то есть через две двери, — и без всякого перехода: — А куда вы поселили меня?

Она помедлила с ответом.

— В номер 7. Так распорядился мистер Дейвер. Это одна из лучших комнат в доме. Хочу предупредить вас, мистер Ридер, наш хозяин — криминолог, и ему жутко хочется поговорить с вами на эту тему.

— С удовольствием, — пробормотал мистер Ридер, но вид у него был такой, будто он думал о чем-то совершенно другом. — Могу я повидать мистера Дейвера?

Бой часов ознаменовал окончание очередной четверти часа, когда Маргарет привела его к кабинету во флигеле. На письменном столе мистера Дейвера царил непривычный порядок. Сам криминолог сидел, склонившись над счетной книгой. Когда они вошли, он посмотрел на них поверх больших роговых очков.

— Это мистер Ридер, — сказала Маргарет и вышла.

Какую-то секунду они смотрели друг на друга, детектив и маленький владелец гостиницы с лицом проказливого эльфа, потом мистер Дейвер жестом пригласил гостя садиться.

— Для меня это великий день, мистер Ридер, — сказал он и низко поклонился. — Как скромный исследователь великих мастеров, чьи работы, я в этом не сомневаюсь, вам хорошо знакомы, почитаю за огромную честь познакомиться с тем, кого я назвал бы современным Ломброзо.[15] Вы со мной согласны? Я знал, что вы согласитесь.

Мистер Ридер задумчиво поднял глаза.

— Ломброзо? — медленно повторил он. — Наверное… итальянец? Имя звучит почти знакомо.

Уходя, Маргарет Белмэн оставила дверь немного приоткрытой. Мистер Дейвер встал и плотно закрыл ее. Потом вернулся на свое место.

— Я очень рад, что вы приехали, мистер Ридер. Наконец-то я смогу вздохнуть спокойнее. Дело в том, что со вчерашнего утра я никак не могу решить, обращаться ли мне в Скотленд-Ярд, это чудеснейшее ведомство, с просьбой прислать сюда офицера, который мог бы разрешить одну странную, возможно, даже жуткую загадку. — Он многозначительно помолчал. — Я говорю об исчезновении мистера Джорджа Равини, гостя «Замка Лармс», который покинул этот дом вчера утром без четверти пять, после чего его видели направляющимся в Силтбери.

— Кто его видел? — спросил мистер Ридер.

— Один житель Силтбери, имени его я сейчас не припомню. Хотя нет, я его даже не знал, я случайно встретился с этим человеком, когда шел в город. — Он подался вперед и вперил в мистера Ридера совиные глаза. — Вы ведь приехали сюда из-за Равини, не так ли? Не отвечайте, я вижу, что из-за Равини. Разумеется, никто не ожидает, что вы будете тут откровенничать, но я ведь прав? Думаю, да.

Мистер Ридер не подтвердил и не опроверг это заключение. Он вообще был странно неразговорчив. В обычных обстоятельствах мистер Дейвер не обратил бы внимания на подобную сдержанность.

— Естественно, мне бы очень не хотелось, чтобы вокруг этого дома разгорелся скандал, — сказал он. — И я полностью полагаюсь на вашу осмотрительность. В этом деле мои личные интересы затронуты лишь тем, что Равини скрылся, не заплатив по счету. Но это небольшое и маловажное обстоятельство, которое может наделать много шума. Вы меня понимаете? Не сомневаюсь, что да.

Когда он замолчал, заговорил мистер Ридер.

— Без четверти пять, — задумчиво произнес он, будто разговаривал сам с собой. — В это время, должно быть, еще совсем темно.

— Возможно, первые проблески рассвета озарили море, — поэтично ответил мистер Дейвер.

— Значит, он шел в Силтбери? С чемоданом? — Мистер Дейвер кивнул. — Могу я осмотреть его комнату?

Мистер Дейвер торжественно поднялся.

— Я ждал этой просьбы. И она вполне обоснованна. Прошу за мной.

Мистер Ридер проследовал за ним через большой вестибюль, где не было никого, кроме похожего на военного джентльмена, который бросил в его сторону быстрый косой взгляд, когда они проходили мимо. Они уже приближались к широкой лестнице, когда мистер Ридер остановился.

— Интересно! — произнес он.

Мистера Ридера, как правило, интересовали очень неожиданные вещи. На этот раз это оказался большой сейф, намного больше тех, которые ему приходилось до сих пор видеть в частных домах. Сейф был высотой в шесть футов, а в ширину — около трех и размещался под первым лестничным пролетом.

— В чем дело? — спросил мистер Дейвер обернувшись. — Лицо его расплылось в улыбке, когда он увидел, что́ привлекло внимание детектива. — А, мой сейф! В нем я храню множество редких и ценных документов. Французская модель, как видите… Скажете, великоват для моего скромного заведения? Согласен. Но у нас иногда останавливаются очень богатые люди… Драгоценности и всякое такое… Не думаю, что сыщется настолько умный взломщик, который сможет справиться с ним, хотя я маленьким ключиком…

Он достал из кармана цепочку, вставил один из висящих на ней ключей в замочную скважину, повернул ручку, и тяжелая дверца открылась.

Мистер Ридер с интересом заглянул в темное чрево железного шкафа. На двух стальных полках в самой глубине стояли три небольшие жестяные коробочки. Больше в сейфе не было ничего. К гладкой внутренней поверхности очень толстой дверцы была приделана стальная пластина, наверняка для того, чтобы укрепить замок. Все это мистер Ридер увидел сразу, но кроме этого, заметил и кое-что еще. Белое эмалированное дно сейфа было немного светлее стенок. Только такой внимательный человек, как мистер Ридер, мог заметить столь незначительную разницу в оттенках. И все же, для чего нужна эта стальная пластина на задней стороне двери? Мистер Ридер довольно хорошо разбирался в сейфах.

вернуться

15

Чезаре Ломброзо (1835–1909) — итальянский психолог и криминолог.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: