Вдруг мне в голову пришла спасительная мысль.

— Станция? — спросила я задыхаясь,

— Вниз и направо.

Я продолжала бежать. Кажется, еще можно было успеть к поезду. Я повернула к станции, но сейчас же услышала за собой быстрый бег, Маленький человек с большим носом был, кажется, прирожденным спринтером. Меня схватят до того, как я достигну станции. На платформе было несколько выходов. Мой преследователь, вместо того чтобы бежать за мной, попытался проникнуть через главный проход, чтобы отрезать меня от поезда. Я снова выбежала на платформу, когда поезд уже тронулся. Носильщик попытался остановить меня, но я вырвалась и прыгнула на подножку.

Поднявшись на две ступени, я открыла дверь вагона. Поезд увеличивал скорость, кажется, я была спасена. Я проехала мимо какого-то человека и помахала ему рукой.

— До свидания, мистер Пагетт,— закричала я. Никогда еще не встречалась с человеком в состоянии такой растерянности. Казалось, он увидел черта. Уже в следующую минуту мне пришлось выдержать сильный натиск проводника. Но я разговаривала с ним весьма высокомерно:

— Я секретарша сэра Юстуса Педлера,— сказала я надменно.— Пожалуйста, проводите меня в его вагон.

В тамбуре стояли Сюзанна и полковник Райс. При виде меня оба выразили величайшее изумление.

— Хелло, мисс Анна,— закричал полковник Райс.— Откуда вы взялись? Я думал, вы давно уехали в Дурбан. От вас можно ожидать любой неожиданности.

Сюзанна ничего не сказала, но в глазах ее было сто вопросов.

— Я должна отчитаться перед своим шефом,— сказала я сдержанно.— Где он?

— Он в среднем купе, диктует с невероятной быстротой несчастной мисс Петигрю.

— Это что-то новое,— сказала я.— Такой энтузиазм в работе.

— Хм,— сказал полковник Райс.— Я думаю, что он хочет дать ей столько работы, чтобы приковать ее к пишущей машинке до конца дня и чтобы она не имела возможности выйти из своего купе.

Я засмеялась. Затем в сопровождении обоих вошла к сэру Юстусу. Он ходил взад и вперед по купе, извергая целые потоки слов на несчастную секретаршу, которую я бидела впервые. Высокая квадратная женщина в бесцветном платье с пенсне на носу и весьма самоуверенным видом. Ей, как видно, было очень трудно угнаться за сэром Юстусом, так как карандаш ее подпрыгивал, а лицо было перекошено от напряжения.

Я вошла в купе.

— Здравствуйте, сэр Юстус,— сказала я весело.

Сэр Юстус остановился как вкопанный посредине сложной фразы и уставился на меня. Мисс Петигрю — должно быть, весьма нервное создание, несмотря на свой самодовольный вид,— подпрыгнула, как будто ее подстрелили.

— Господи, спаси меня и помилуй! — закричал сэр Юстус.— А как же молодой человек в Дурбане?

— Я предпочитаю вас, — сказала я ласково.

— Дорогая,— сказал сэр Юстус,— вы можете сейчас же взять меня за руку.

Мисс Петигрю кашлянула, и сэр Юстус быстро спрятал руку за спину.

— Да-да,— сказал он.— Итак, где же мы остановились? «Тильман Руз в своей речи на...» Что такое? Почему вы не записываете?

— Я думаю,— сказал полковник Райс спокойно,-— что мисс Петигрю сломала свой карандаш.

Он взял у нее карандаш и отточил его. Сэр Юстус и я внимательно посмотрели на полковника. Было что-то в его тоне, чего я не поняла.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: