«Может, она попробует удрать? Или ударит его по роже, и он уберется сам, хотя рассчитывать на это не приходится... А если она вышла на работу? Тогда они преспокойно уйдут вдвоем, и все будет для меня кончено.

Но какова полиция! Оставлять без присмотра этих чертовых пьяниц!..»

Глядя, как девушка вырывается от приставалы, он проклинал и власти и моряков, и даже саму рыжую.

Они повернули за угол, и он метнулся по переулкам им наперерез, надеясь перехватить дамочку уже после того; как она избавится от провожатого. Его пальцы ныли от. нетерпеливого желания поскорее схватить сумку, которая так приятно оттягивала ее плечо...

— Вы на каком судне служите? — спросила Элин у моряка.

— На «Гунтере»,— ответил тот. — Ага, красотка, выходит, ты начинаешь оттаивать?

Элин остановилась и повернулась, к нему лицом. В главах у нее мерцал опасный огонек.

— Слушай, моряк,— сказала она,— дело в том, что я из полиции. И сейчас нахожусь при выполнении задания. Ты мне мешаешь, ясно? Это никуда не годится.

— Ты откуда? — удивился моряк.

Потом закинул голову назад и разразился громовым хохотом, но холодный тон Элин остановил его:

— У меня в сумочке специальный полицейский пистолет тридцать восьмого калибра,— спокойно заявила она.— Ровно через шесть секунд я прострелю тебе ногу и, пока ты будешь валяться здесь на тротуаре, свяжусь с полицией и попрошу прислать за тобой джип. Внимание, я начинаю считать,

— Эй, ты...

— Один...

— Послушай, не надо так нервничать. Я...

— Два...

— Держу пари, никакой петарды у вас нет...

Пистолет появился так внезапно, что моряк широко раскрыл глаза.

— Три,— сказала Эли.

— Проклятье...

— Четыре..

Моряк еще раз посмотрев на пистолет.

— Счастливо оставаться, милая дамочка,— сказал он.

И, повернувшись на каблуках, бросился наутек. Элин проводила его взглядом, потом убрала оружие в сумочку, улыбнулась, зашла за угол и направилась к менее освещенной зоне. Она не сделала и пятнадцати шагов, как чья-то рука схватила ее за горло и увлекла в подворотню.

Моряк мчался с такой скоростью, что Виллис едва не захохотал в голос. Громадными прыжками он несся по самой середине проезжей части, раскачиваясь на бегу, как и полагалось матросу и часто спотыкаясь, не будучи достаточно трезвым. С вытаращенными глазами и развевающимися на ветру волосами он напоминал взбесившегося коня.

Увидев Виллиса, он резко сбросил скорость и, едва переводя дыхание, пробормотал:

— Старик, если тебе встретится здесь рыжая девушка, послушай моего совета, берегись ее!

— А что с ней такое? — спросил Виллис отеческим тоном, с трудом удерживаясь от смеха.

— Что с ней? Старина, с ней петарда в сумочке, вот что! Черт возьми, ноги моей тут больше не будет!

Он коротко кивнул Виллису и сломя голову кинулся дальше. Виллис посмотрел на его прыжки, тихо рассмеялся и поискал взглядом Элин. Она, вероятно, завернула за угол.

Он опять улыбнулся, вспоминая матроса. Как ни крути, но он внес забавную нотку в их унылые хождения, а вот появится ли когда-нибудь настоящий грабитель, еще неизвестно..

Она попыталась достать пистолет, но тут же почувствовала, как ремень вместе с сумочкой соскользнул с ее плеча. Тогда она размахнулась, чтобы влепить пощечину агрессору, но тот резко повернулся и с силой толкнул ее на стену здания.

— Я не шучу,— произнес он глухим, угрожающим голосом.

Она сразу поняла, что он говорит правду. От удара об стену у нее остановилось дыхание. Лицо мужчины невозможно было рассмотреть. Солнцезащитных очков он не носил, но цвет его глаз она все равно не определила. А шляпа на голове не позволяла сказать, какого цвета у него волосы.

Неожиданно мужчина кулаком ударил ее в левый глаз. Она и прежде слыхала выражение «увидеть тридцать шесть свечек», но никогда его на практике не проверяла. Ослепнув на мгновение, Элин попыталась отойти от стены, но он грубо толкнул ее обратно.

— Это только предисловие,— сказал он.— Не вздумайте звать на помощь, когда я уйду, поняли?

— Поняла,— ответила она безразличным тоном, а внутри у нее все кричало: «Виллис, где вы? Господи, да поторопитесь же!»

Ей нужно было задержать этого человека, задержать до прихода Виллиса. О боже! Когда он только появится!

— Кто вы такой? — спросила она.

Его рука снова взметнулась и влепила ей пощечину.

— Замолчите! — бросил он.— Сейчас я уйду!

Если перед ней стоял Клиффорд, она обязана была протянуть время до появления Виллиса.

Так и есть!

— Клиффорд благодарит вас, мадам,— сказал он и, приложив руку к груди, поклонился до земли.

В тоже мгновение Элин сцепила обе руки, подняла их над головой и ударила его по затылку точно молотом.

Удар застал его врасплох. Он качнулся вперед, и она коленом двинула его в подбородок. Он разжал пальцы, выпустил сумочку и отшатнулся в сторону, а когда вновь поднял голову, Элин стояла перёд ним босая, угрожая туфлей с острым каблуком. Не дожидаясь, чтобы он атаковал ее первым, она размахнулась, прицеливаясь шпилькой ему в голову.

Но он успел увернуться и с ворчанием раненого медведя кулаком ударил Элин под грудь. Боль пронзила ее точно ножом, а мужчина, не останавливаясь, наносил все новые и новые безжалостные удары. Она уже давно выпустила туфлю и теперь хваталась за его одежду, пытаясь достать и расцарапать ему лицо, чтобы .использовать не только те методы, которым обучают в полиции, но и привести в действие речное оружие женщины — ногти.

Но до лица она не добралась, впрочем, и одежды его не выпускала. Наконец он отпихнул ее от себя, раздался треск рвущейся материи и в руке Элин, оказался карман его пиджака. Он снова ударил ее в подбородок, она отлетела к стене и тогда только услышала торопливые шаги Виллиса.

Человек нагнулся за сумочкой и как раз схватил ее за ремень, когда появился Виллис с пистолетом в руке.

Клиффорд выпрямился и сумкой шмякнул Виллиса по лицу. Тот отшатнулся, роняя оружие, и, пока подбирал его, грабитель смылся. Виллис выстрелил несколько раз... но не попал: Клиффорд уже завернул за угол. Полицейский помчался за ним.

Но грабитель исчез.

Вернувшись к Элин Варк, Виллис застал ее по-прежнему сидящей у стены согнув колени и опустив голову на руки. Молодая женщина потеряла весь срой шарм. У нее сильно разболелся левый глаз, и, когда она взглянула на Виллиса, тот сделал гримасу.

— Здорово он вас разукрасил,— заметил он.

— Чего вы так медлили? — сердито спросила Элин.

— Я все время находился сзади, но ничего не мог понять, пока не услышал мужской голос, закричавший: «Замолчите!»

— Как он крепко бьет, подонок,— сказала Элин.— Что у меня с лицом?

— Там будет отличный синяк,— заявил Виллис.— Когда вы очухаетесь, мы пойдем за куском сырого мяса.— Он помолчал немного и добавил: — Это был Клиффорд?

— Конечно,— ответила она и поднялась, скривившись от боли.— По-моему, он мне бок отшиб.

— Кроме шуток? — забеспокоился Виллис.

Элин осторожно ощупывала себя.

— Похоже, это просто кажется. О!..

— Вы его хорошо разглядели?

— Было слишком темно,— ответила Элин.— Но у меня остался кусок его кармана,— добавила она, демонстрируя обрывок материи.

— Отлично.— Виллис взглянул под ноги.— А это что валяется?

— Где?

— Ну вот, сигареты,— кивнул он, наклоняясь к земле.— Отлично, может быть, удастся получить отпечатки его пальцев.

Он подобрал пачку носовым платком, стараясь не дотрагиваться до нее руками.

— Наверное, она лежала в кармане, когда я его оторвала,— замерла Элин и осторожно потрогала распухший глаз.

— А что, если нам сразу отправиться за сырым мясом?

— Сейчас... Подождите, тут должна быть еще одна вещь.

— Какая?

— Спички. Если в кармане у него находились сигареты, то без спичек он не мог обойтись... Ага, вот они.

Вынув из внутреннего кармана пиджака другой носовой платок, он поднял и эту вещь.

— А мясо? — спросила Элин.

Но Виллис рассматривал короток.

— Может быть, это наш шанс,— пробормотал он.

— В каком смысле?

— Взгляните, что тут напечатано: адрес одной забегаловки — «Брелан Ас». А вдруг нас там ждет интересная встреча?

Он посмотрел на Элин, и лицо его озарила широкая улыбка.

— Вот теперь пошли. Будем лечить синяк.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: