Глава 4 Черная птица

Дверь апартаментов № 1001 в «Короне» открыла мисс Уондерли, одетая в черное шелковое платье, перетянутое поясом. Ее лицо раскраснелось, темно–рыжие волосы были растрепаны.

— Доброе утро, — сказал Спейд, снимая шляпу.

В ответ девушка слабо улыбнулась. Ее голубые глаза казались синими.

— Входите, мистер Спейд, — тихо промолвила она, приглашая в гостиную, оформленную в красных и кремовых тонах. — Извините за беспорядок. Я едва закончила распаковывать вещи.

Она положила его шляпу на столик и села. Спейд устроился в кресле лицом к ней. Девушка в волнении стиснула руки и опустила глаза.

— Мистер Спейд, я должна признаться в одной ужасной вещи. — Спейд вежливо улыбнулся, приготовившись слушать. — Она связана с тем… что я вам вчера рассказала… — Она смутилась и замолчала.

— Ах, вот что, — пробормотал Спейд. — Не беспокойтесь, мы не очень–то поверили в вашу историю.

Она посмотрела на него испуганно.

— Тогда зачем вы?..

— Мы поверили в двести долларов.

— В том смысле, что… — Похоже, она не поняла его слов.

— В том смысле, что вы заплатили нам гораздо больше, чем должны были заплатить, если бы говорили правду, — объяснил он. — Вот и все.

Ее лицо прояснилось.

— И вы согласны…

Спейд жестом остановил ее. На его губах по–прежнему играла улыбка, но глаза посерьезнели.

— Это зависит от многого, — сказал он. — Ваша фамилия Уондерли или Леблан?

Девушка покраснела.

— По–настоящему О’Шонесси. Бриджит О’Шонесси.

— Хорошо, мисс О’Шонесси. Полиция связала два происшедших убийства вместе и весьма встревожилась. Я не… — Спейд замолчал, заметив, что она не слушает.

— Мистер Спейд, скажите мне правду. — Ее голос звучал почти истерически. В глазах появилось отчаяние, лицо сразу осунулось. — Выходит, именно я виновата в том, что случилось прошлой ночью?

Спейд покачал головой.

— Насколько мне известно, нет. Ведь вы предупреждали, что Торсби опасен. Правда, вы соврали насчет сестры, но это не важно: мы же вам не поверили. — Он пожал плечами. — Нет, в происшедшем вы не виноваты.

— Благодарю вас, — вздохнула она. — Просто я всегда во всем обвиняю себя. — Она приложила ладони к горлу. — Еще вчера мистер Арчер был жив, такой энергичный, надежный…

— Стоп! — приказал Спейд. — Он знал, на что идет. Это наша работа.

— Он… был женат?

— Да, десять тысяч страховки, детей нет, зато есть женщина, которая его не любила.

— О, пожалуйста, не надо так! — прошептала она.

Спейд снова пожал плечами.

— Тут ничего не попишешь. — Он взглянул на часы и придвинул кресло поближе к девушке. — Давайте не будем тратить время зря. — Говорил он спокойно и твердо. — Сейчас толпа полицейских вместе с репортерами и заместителем окружного прокурора землю носом роют. Чего вы хотите?

— Я хочу, чтобы вы спасли меня от… от всего этого, — слабо пробормотала она, положив руку ему на запястье. — Мистер Спейд, они слышали обо мне?

— Нет еще. Сперва я решил побеседовать с вами.

— Что… что они подумают, если узнают… как я врала?

— Они станут вас подозревать. Потому–то я и беседую сначала с вами. По–моему, им лучше вообще ничего не говорить. А в крайнем случае, сочинить какую–нибудь ложь.

— Так вы не считаете, что я… причастна к убийствам?

Спейд усмехнулся.

— Совсем забыл спросить. Вы причастны к убийствам?

— Нет.

— Прекрасно. Итак, что же мы скажем полиции?

Девушка беспокойно заерзала на стуле. Сейчас она выглядела еще моложе, стала как будто меньше ростом и. была очень подавлена.

— А полиция обязательно должна услышать обо мне? — спросила она. — Хорошо бы сейчас умереть, мистер Спейд. Пока я не могу всего объяснить, но не могли бы вы избавить меня от этих вопросов? Боюсь, что я этого не вынесу. Как, мистер Спейд?

— Что ж, попробую, только сам я должен знать все.

Она смертельно побледнела и напружинилась.

— Я вела скверную жизнь! — воскликнула она. — Гораздо более худшую, чем вы можете представить. Но я не совсем еще падшая. Посмотрите на меня, мистер Спейд. Вы мне верите? Хотя бы чуточку? О, я так одинока, и никто, кроме вас, не сумеет мне помочь. Конечно, я не имею права просить о доверии, если сама вам не верю. Но сейчас я не могу всего сказать, потом… Я боюсь, мистер Спейд: я открылась Флойду и… теперь у меня никого нет, кроме вас. Не надейся я на вашу помощь, давно бы уже удрала, вместо того чтобы названивать вам. — Внезапно она упала перёд ним на колени и обняла за ноги. — Если бы я надеялась на кого–то еще, разве валялась бы здесь перед вами? Будьте великодушны, мистер Спейд. Такой сильный и храбрый человек, как вы, спасет меня. Я не имею права просить вашей помощи, но все же умоляю, помогите!

Спейд глубоко вздохнул.

— Ни в какой помощи вы не нуждаетесь, — сказал он. — Вы хорошая. Вы великолепная актриса. Больше всего мне нравится выражение ваших глаз и дрожь в голосе при словах: «Будьте великодушны, мистер Спейд».

Она покраснела, встала на ноги и, посмотрев Спей–ду прямо в глаза, призналась:

— Я заслужила это. Заслужила… но… как мне нужна ваша помощь! Сожалею, что я солгала. Теперь вы не будете мне верить.

Смутившись, Спейд отвел взгляд в сторону.

— Да, теперь вы опасны, — пробормотал он.

Бриджит О’Шонесси подошла к столику и взяла его шляпу.

— Что случилось прошлой ночью? — спросил Спейд, глядя на свою вещь.

— Флойд явился в отель в девять часов, и мы вышли на улицу. Я сама предложила прогуляться, чтобы мистер Арчер мог его разглядеть. Мы забрели в ресторан на Джири–сгрит, поужинали, потанцевали и вернулись в отель примерно в половине первого.. Флойд проводил меня до парадного. В это время по противоположному тротуару прошел мистер Арчер. Он направлялся вниз…

— Вниз? То есть, в сторону Маркет–стрит?

— Да.

— Известно ли вам, что случилось между ними близ пересечения Буш- и Стоктон–стрит, где был убит Арчер?

— Это там, где жил Флойд?

— Нет, в нескольких кварталах от вашего отеля. Что вы делали после их ухода?

— Отправилась спать. Заголовки газет я увидела утром за завтраком. Тогда и прочитала об убийствах. Потом пошла на Юнион–сквер, поймала такси и отправилась в отель за вещами. Дело в том, что вчера я заметила, что мою комнату обыскивали и решила переехать. Нашла это место и сразу же позвонила вам в контору.

— Вашу комнату в «Сент—Марке» обшаривали?

— Да, пока я сидела у вас. Мне бы не хотелось говорить об этом.

— Иными словами, я не должен об этом спрашивать?

Она кивнула. Спейд нахмурился. Девушка по–прежнему крутила в руках его шляпу. Он засмеялся.

— Перестаньте размахивать сим предметом перед моим носом. Короче, вам нужна моя помощь?

Девушка вежливо улыбнулась, положила шляпу на стол, а сама села.

— Я совсем не против действий вслепую, — продолжал он. — Но я не смогу ни за что поручиться, если не выясню всех обстоятельств. Например, что связывало вас с Флойдом Торсби?

— Я познакомилась с ним на Востоке, — медленно заговорила Бриджит. — Сюда мы приехали на прошлой неделе из Гонконга. Он… он обещал меня выручить. А сам, воспользовавшись моей беспомощностью и зависимостью от него, предал.

— Предал? Каким образом? — Она молча покачала головой, и Спейд нетерпеливо переспросил: — Почему вы не отвечаете?

— Я хотела понять, как далеко он зашел. От меня он скрывал даже свое жилище и занятия.

— Это он убил Арчера?

Она удивленно посмотрела на него.

— Наверняка.

— В кобуре под мышкой у Торсби нашли «люгер», а Арчера застрелили из оружия другой системы.

— У него был еще пистолет в кармане пальто.

— Вы его видели?

— Видела, и часто. Он вообще с ним не расставался. Если надевал пальто, там был и пистолет.

— Зачем ему столько стволов?

— Это его жизнь. В Гонконге говорили, что он был телохранителем какого–то игрока, бежавшего из Штатов. Потом игрок исчез, и люди судачили, будто Флойд что–то об этом знает. Он всегда был при оружий, даже ложась спать раскладывал на полу газеты, чтобы никто не мог бесшумно войти в комнату.

— Хорошенького партнера вы себе нашли!

— Только такие люди сумеют мне помочь, — просто сказала она, — если будут преданы.

— Вот именно, «если», — мрачно заметил Спейд. — Но действительно ли у вас скверное положение?

— Очень, хуже быть не может.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: