«Жуткое убийство молодой девушки. Орудие преступления — сабля.
Полиция сообщила о самом необычном преступлении за время существования нашего города.
Вчера поздно вечером, в спальне ее квартиры на Лонгманс–авеню, было обнаружено голое тело двадцатидвухлетней Эллен Мэри Кеннеди. Грудь мисс Кеннеди насквозь прокололи саблей, висевшей там на стене. Полиция застала убийцу на месте преступления, однако ему удалось скрыться и пока он находится на свободе.
Мисс Кеннеди жила на Лонгманс–авеню около года. Входная дверь была взломана, что позволяет предположить, что преступника она не знала, хотя полиция не исключает из мотивов убийства и обычную ссору.
Руководить расследованием поручено лейтенанту Альберту Морфи, который считает, что сходство между данным случаем и преступлениями легендарного „Бостонского душителя" настолько мало, что связь между ними вряд ли существует. Все же о последнем убийстве бостонскую полицию кто–то проинформировал. Морфи надеется, что подозреваемый скоро будет арестован. (Портрет и описание его внешности см. на стр. 7)».
Здесь Паркер прервал чтение и взялся за седьмую страницу.
Портрет, сделанный по словесному описанию, был скверным. Лицо отдаленно походило на его до косметической операции, но ничего общего не имело с теперешним. Затем следовал перечень особых примет, тоже мало что дающий. На той же странице поместили три фотографии. Одна запечатлела спальню Элли после того, как труп увезли. На другой был снят полицейский с ничего не выражающим лицом, который осматривал сломанную Паркером дверь. А третья увековечила работника полиции в штатском, держащего в вытянутой руке саблю и взирающего на нее так, словно он силился понять, что это за предмет. Под последним фото стояла надпись:
«Сабля, которую преступник снял со стены. Детектив Уильям Догерти ищет следы на орудии убийства. Очевидно, убийца стер свои отпечатки пальцев».
Далее в статье шли обычные для подобных случаев рассуждения и говорилось, что непосредственное ведение расследования поручено детективу Уильяму Догерти.
Паркер сложил газету и бросил ее на стол. Он сидел в пригородном ресторанчике, недалеко от того места, где четыре дня назад оставил грузовик. В это время дня зал ресторана был почти пуст. Стены тут были бежевые, а ниши зеленые. Возле газеты на столе стояла нетронутая чашка кофе. Паркер посмотрел на нее, покачал головой, встал и направился к телефонным кабинам в конце зала. Там, на столике, лежала телефонная книга. Перелистав ее, Паркер нашел только одного Уильяма Догерти. Он жил на Лэрел–роуд, 719, номер телефона: Ллойд 6–59–29. Очевидно, Догерти был тем самым, но Паркер все же решил проверить. Он зашел в кабину, опустил монету и набрал номер. После третьего гудка трубку сняла какая–то женщина, и Паркер сказал:
— Попросите, пожалуйста, детектива Догерти.
— Он на службе. Позвоните в управление.
— Хорошо, спасибо.
Выходя из кабины, Паркер спросил кассиршу, как доехать до Лэрел–роуд. Потом заплатил за кофе, сел в «бьюик», стоявший на улице, и помчался прочь из промышленного района.
Лэрел–роуд пролегала в местности, вначале планировавшейся под пригородный парк, но парка не получилось. Городской муниципалитет убедился, что все богатые горожане высшего и среднего классов стремятся селиться в районе «двойных холмов», где и появилась впоследствии Лэрел–роуд. Правда, район находился за границей города, но ее просто немного передвинули, и он стал городским с соответствующим налоговым обложением. Богачи тотчас переехали еще дальше, а их место на «двойных холмах» заняли такие люди, как работники полиции. Лэрел–роуд была исключительно извилистой. Она вытекала из другой, столь же кривой, улицы Камелия–лейн и продолжалась, поворачивая то направо, то налево.
В начале ее дома располагались на большом расстоянии друг от друга. Построенные в стиле бунгало, они имели подвесные крыши над въездными воротами и громадные неровные участки. Но чем дальше вы двигались по Лэрел–роуд, тем домишки становились меньше, все больше напоминая городские, да и участки возле них уже не походили на парки.
Номер 719 относился к последним постройкам не только улицы, но и всего района. Паркер увидел, как закончились обжитые дома, и за ними возник недоделанный, подобный дереву без листьев.,,.
Паркер не стал останавливаться у 719 номера, а проехал мимо, бросив на него взгляд и отметив про себя дом с остроконечной крышей, площадку для детских игр на газоне и пустой гараж с широко распахнутыми дверями. Занавески на окнах мансарды говорили об одной или двух жилых комнатах, а следовательно, о том, что у детектива Догерти было не менее двоих детей.
Паркер доехал до недостроенного дома, развернулся, затормозил и вышел из «бьюика». Ему требовалось провести рекогносцировку.
Рабочие на стройке отсутствовали. Часть деревянных наружных стен уже была готова, но многие из них, а также внутренние перегородки, пока представляли собой только свежеструганные балки. К бельэтажу кто–то приставил стремянку вместо отсутствующей лестницы.
Паркер влез по ней наверх и осмотрелся. Пол здесь уже закончили, а перегородки еще нет.
Паркер уселся на краю крыши. Отсюда он мог наблюдать за домом детектива Догерти с гаражом и подъездной дорожкой. Он закурил сигарету и стал ждать.