8

Наконец к дому 719 по Лэрел–роуд подкатила машина — «де сото» выпуска шести- или семилетней давности. Машина въехала в гараж, и Паркер поднялся на ноги.

Его ожидание продлилось больше, чем он рассчитывал. Если Догерти занимался делом об убийстве Эллен, значит, он находился на службе с прошлой полуночи, а домой вернулся только теперь, в четыре часа дня.

Итак, у него был «де сото». Но через год–другой он купит на свои сбережения «форд–эдель», а потом и «студебекер».

Справа от Паркера начинало спускаться к горизонту красное солнце, тени стали длиннее, улица опустела. Полчаса назад по ней толпами возвращались из школы дети, а еще через полчаса начнут возвращаться с работы отцы, но пока Лэрел–роуд была безлюдна.

Паркер слез по стремянке на землю и, перешагивая через доски и глину, направился к номеру 719. Свой «бьюик» он оставил на месте.

Дверь ему открыла жена Догерти. В том, что она была именно женой, Паркер не сомневался, ибо Догерти никак не мог использовать прислугу. Она взглянула на него немного испуганно, чуть растерянно и слегка виновато — обычный взгляд маленькой домашней хозяйки, принимающей чужого.

— Мне необходимо побеседовать с детективом Догерти, — заявил Паркер.

Она приняла еще более извиняющийся вид.

— Боюсь, что…

Паркер видел, как она хотела дать ему понять, что сейчас муж ужинает, а потом сразу ляжет в постель. Она только не умела объяснить это вежливо. Пока миссис Догерти подбирала нужные слова, Паркер опередил ее:

— Речь идет о деле, над которым он сейчас работает. Об убийстве Эллен Кеннеди. Передайте ему, будьте добры.

— Подождите здесь, пожалуйста, — кивнула она и ушла, не закрыв за собой двери.

Паркер увидел крошечную гостиную, большую часть которой занимала софа. Повсюду валялись номера «Сетеди ивнинг пост».

Через несколько минут появился сам детектив Догерти.

Он еще не достиг тридцатилетнего возраста, но в нижней рубашке, коричневых домашних туфлях и с подносом в руке детектив казался лет на двадцать старше. Двигался он, как беременная женщина на последнем месяце. Толстым он не был, но производил впечатление рыхлого человека. Его круглое лицо побледнело от недосыпания, щеки обросли щетиной. Каштановые волосы уже начинали редеть.

Но все это было чисто внешними проявлениями. Его серые глаза смотрели настороженно, а судя по положению правой руки, детектив оберегал кобуру с пистолетом.

Паркер стоял спокойно, держа раскрытые ладони на виду.

— Я очень рад, что застал вас дома, — сказал он.

— Это ваша машина стоит в конце улицы? «Бьюик».

— Да, моя, — подтвердил Паркер.

— Войдите через боковую дверь, — попросил Догерти. — Она справа. Можете смело шагать по траве.

Направо, между домом и гаражом, оказалось пустое пространство. Проезжая мимо на машине, он решил, что обе постройки расположены вплотную, но ошибся. Вместе сходились только крыши, под которыми и в доме, и в гараже были боковые двери, расположенные друг против друга. Паркер очутился в узком проходе и остановился перед дверью дома. Вскоре Догерти отпер ее.

Внутри четыре ступеньки вели еще к одной двери, закрытой, а рядом находилась лестница в подвал. Догерти посторонился, уступая Паркеру дорогу, указал на подвал и произнес:

— Там мы сможем побеседовать.

Паркер спустился вниз, Догерти запер входную дверь и последовал за ним. Стены подвала, наполовину приспособленного под помещение для игр и разных занятий, были обшиты вертикальными досками, часть его отделяла дощатая перегородка. По другую сторону стояло хозяйственное оборудование. Пол здесь еще не доделали, только в одном углу успели наклеить на цемент несколько виниловых пластинок. Из мебели присутствовали стол для пинг–понга, старая потрепанная софа, столик для карт и четыре складных стула.

— Софа у нас неудобная, — заметил Догерти. — Давайте устроимся за карточным столом. Снимите пальто.

— Я ненадолго.

— Тогда присядьте, по крайней мере, — .сказал Догерти.

Они расположились за столом друг против друга. Паркер откинулся назад, скрестив на груди руки, Догерти, наоборот, облокотился на столешницу.

— Жена сообщила, — начал детектив, — что у вас для меня есть информация по делу Кеннеди.

— Нечто в этом роде.

— Вы не желаете представиться?

— Нет.

— Так я и думал. Однако вы тот самый человек, которого застали на месте происшествия?

— Возможно.

— Очевидно, вы собираетесь заявить, что не убивали мисс Кеннеди и мне следует поискать другого подозреваемого?

Паркер пожал плечами.

— Мне безразлично, что вы предпримете. Мне нужен список.

— Что?!

— Да–да, список знакомых мужчин Кеннеди. Тех, что она когда–либо знала, и тех, кто еще живет в городе. У вас есть их имена и адреса?

Догерти убрал локти со стола.

— Давайте внесем ясность. Вопросы будете задавать вы?

— Правильно.

Догерти покачал головой.

— Нет, пожалуй, вы слишком умны.

— Слишком умен для чего?

— Вы хотите сами заняться расследованием, да? Мечтаете найти убийцу вашей подруги и передать его властям?

— Я?! Нет.

— Тогда в чем дело? Я уже убедился, что вы не убийца. Вы прожили у нее две недели. Соседка вас опознала. В полицию тоже не вы звонили: время не совпадает. Вы бы не стали вышибать дверь, будь Кеннеди жива. По–моему, я волную вас по другой причине, иначе вы бы не улизнули. Я бы охотно послушал, почему в шкафу оказалось оружие, но убийство я вам шить не стану. Лучше ответьте, не связаны ли вы с ограблением на стадионе?

— Я ничего о нем не знаю. Если вам уже ясно, что я не убивал Элли, почему вы не желаете удовлетворить мою просьбу?

— Просто не вижу на то причин. Как вас зовут, между прочим?

— Джо, — солгал Паркер.

— Ладно, пусть Джо. Я расследую дело об убийстве. И пока моя птичка не упорхнула, я должен прекратить бессмысленную болтовню. Вы нужны не мне, а отделу по расследованию грабежей. Там считают, что вы либо участвовали в последнем ограблении, либо знали тех, кто в нем замешан. Оружие в стенном шкафу — веское доказательство.

Равнодушно, не пытаясь убедить Догерти, а просто, чтобы покончить с этим вопросом, Паркер произнес:

— Никого я не грабил. Единственное, что я сделал, — вошел в квартиру и увидел сперва убитую Элли, а потом в шкафу–автоматы. Я решил, что кто–то попытался очернить меня и скрылся.

— Ясно. Именно так вам и следовало представить случившееся, — кивнул Догерти. — Но свою историю вы должны рассказывать не мне, а сотрудникам отдела по расследованию грабежей.

— Я хочу знать, кто дружил с Элли.

Догерти покачал головой.

— Это неправда. Вы пришли по другой причине.

— С расследованием убийства вы недалеко продвинулись, так же, как отдел грабежей с ограблением, — заметил Паркер. — Если вы дадите мне информацию, возможно, и я вам помогу.

— Тем, что начнете мутить воду, да?

Паркер опустил глаза.

— Наверное, вам хочется подняться наверх и кое–что сказать жене?

— Что, например?

— Ну… чтобы она не выходила из дому. Никуда не посылала детей. Ведь вы не настолько глупы, чтобы уже не велеть ей позвонить в полицию, правильно?

— Нет. Я не собираюсь вас арестовывать, поскольку работаю над делом об убийстве, а вы причастны совсем к другой истории и пока никого не прикончили. Жена с детьми отправилась в гости к соседям.

— Плохо.

— Перестаньте на меня давить! Я же на вас не давлю. Почему вы не уехали из города?

— Мне нужны имена, — повторил Паркер.

— От меня вы ничего не получите. Может, настоящему убийце кое–что известно об ограблении, а вы не желаете его встречи с полицией? Ведь не исключено, что он попытается скостить себе срок, начав сотрудничать с властями.

— Я передам его в ваши руки, — пообещал Паркер, — Живого и способного говорить.

— Это же нелогично, — заметил Догерти. — Зачем он вам, если вы не собираетесь его убивать? Как вы вообще могли подумать, что я соглашусь?

— Вы сильно рискуете, Догерти. Понимаете, что я имею в виду?

Догерти поднял глаза к потолку.

— Наверное, мою семью? Я не верю, что вы за нее приметесь — на то слишком мало причин. Таким способом вы ничего от меня не добьетесь.

— Но моим друзьям и мне информация совершенно необходима.

— Если вы хоть пальцем тронете мою семью, полиция не успокоится, пока не сцапает вас.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: