— Однако, — продолжает он, поправив очки в тонкой оправе, — в штате Калифорния у меня есть право прибегнуть к испытательному сроку. Читая настоящий доклад, я вижу, что ранее за вами не было никаких нарушений. Вы искали профессиональную и реабилитационную помощь, а ваши характеристики достаточно лестны вопреки вашей маленькой речи.
Ха, само собой. Мой отец владелец семи маркетинговых компаний в Соединенных Штатах и трех за рубежом. Нужны характеристики? Не волнуйтесь, папочка от души подпишет чек и больше никогда не вспомнит об этих деньгах. Прямо как я.
Бабки решают все. Прорвемся.
Ни разу Алистер Уэст не прилетал из своей «расширенной» европейской командировки, чтобы навестить меня в больнице. Он ни разу не спросил, как заживают мои шрамы. Он ни разу не присутствовал на суде. Цветы и украшения были всем, что я получала. Это все, что я получала от него за всю свою жизнь. Их, естественно, отправляла секретарша. Она знает, что я люблю.
— Испытательный срок — это альтернатива тюрьме, мисс Уэст. Это позволит вам отбывать наказание в обществе под наблюдением. Я не вижу заключение под стражей в качестве эффективного варианта реабилитации для таких, как вы. Напротив, мне видится две жертвы этой трагедии, а не одна.
Барри прижимается ко мне и берет за руку. Обычно физическое прикосновение действует на меня отталкивающе, но я с удовольствием хватаюсь за его пальцы, когда желчь подступает к горлу.
— Поэтому я приговариваю вас к трем годам испытательного срока. Вы должны возместить ущерб семье жертвы, и будете отбывать трехлетнее наказание в виде сорока часов еженедельных общественных работ в месте по моему выбору. Вы лишаетесь водительских прав на пять лет, обязуетесь посещать сеансы реабилитации наркоманов и будете встречаться со своим офицером по пробации для обязательного скрининга на наркотики.
Никакой тюрьмы. Срань Господня, никакой тюрьмы.
Голова кругом идет, а рот захватывает контроль у мозга.
— Вы шутите?
— Закрой свой рот, или я помогу тебе в этом, — шипит Барри сквозь стиснутые зубы.
— Ваша честь, — выпаливает Маленькая Стервозная Энни с красной, готовой вот-вот взорваться, физиономией. — Я протестую! Подсудимая была признана виновной в тяжком убийстве по неосторожности. Женщина мертва. При всем уважении, это просто издевательство.
— Протест отклонен. При всем уважении, миссис Трэверс, это слушание приговора, а не суд. Я принимаю окончательное решение, а вы — выполняете. Мы поняли друг друга?
Маленькая Стервозная Энни откидывается на спинку стула, ее горло подпрыгивает от глотания того, что я принимаю за ее гордость.
— Да, ваша честь.
— Мисс Уэст будет выпущена под надзор ее матери, Бьянки Уэст, пока идет процесс оформления документов, но как только все юридические бумаги будут подписаны и нотариально заверены, она начнет общественные работы в общинном центре имени Элизабет Кинкейд.
С вами такое бывало: сердце остановилось, но вы способны говорить? По-моему, такое только что произошло со мной.
— Прошу прощения, мне показалось, вы что-то сказали про центр Элизабет Кинкейд?
— Да, я сказал именно это, мисс Уэст.
— Но это в Южной Каролине, ваша честь.
— Мисс Уэст, вы доказали, что жизнь в Лос-Анджелесе чересчур вас искушает. Я беру на себя смелость устранить этот соблазн. — Я фокусируюсь на его черной мантии, чтобы не шлепнуться в обморок. — Вы будете переведены в свой дом детства в Миртл-бич, Южной Каролине, где начнете работать в центре Кинкейд. Если вы нарушите какую-либо назначенную часть испытательного срока, все аннулируется и вам будет вынесен максимальный приговор в десять лет государственной тюрьмы. Я достаточно ясно выразился?
Удар в живот. Пинок по ребрам. Кажется, из меня только что выбили дух. Я начинаю подумывать о тюрьме. Она вроде не так уж и плоха? Может лучше электрический стул? Хоть что-нибудь кроме прогулки в этот центр?
— Мисс Уэст?
— Да, ваша честь.
Я говорила? Вроде я что-то сказала. Понятия не имею как.
— Отлично. Обвиняемая освобождается и через пять дней обязуется явиться к своему надзирателю. Заседание завершено.
Я не могу не наблюдать за его рукой, когда он тянется к молотку и поднимает его выше обычного. Он хочет большого шоу — громкого удара, чтобы запечатать мою судьбу — и получает его.
Мама принимается рыдать еще громче, восхваляя Бога, с которым она в жизни не общалась, у Барри тупая улыбка на лице, чего я не могу понять. Какого хрена они так счастливы? Я не выиграла. Может, я и избежала тюрьмы, но меня только что приговорили к чему-то гораздо худшему.
Представьте, что вы отвечаете за все совершенные в жизни ошибки. Встречаетесь лицом с каждым человеком, к которому с детства поворачивались спиной. Возвращаетесь уродом в место, которое покидали королевой.
Когда меня выводят из зала суда, я провожу рукой по левой щеке. Шершавое зазубренное ощущение на пальцах не угасает, надежда на выживание исчезает.
Судья Оливер отправил меня на Страшный суд.
ГЛАВА 2
Кэри
Настоящее
— Что это за удар, Малой? — ухмыляюсь я, потому что прозвище еще больше заводит Фрэнки, но я легко отклоняю хук справа. Парень ненавидит его и знает, что я тоже это знаю, поэтому горит желанием сделать из меня котлету. Я прыгаю по рингу, лента на запястьях тянет мою кожу. — Мы будем драться или обниматься?
Вытерев предплечьем лоб, Фрэнки слизывает каплю крови с раны на губе.
— Пошел ты, Кэррик.
Я смеюсь. Вероятно, не самый умный ход, учитывая, что мы всего в десяти сантиметрах друг от друга, но я восхищаюсь тем, как он отрабатывает удары. К несчастью для него, мне насрать на мое имя.
Кэррика Кинкейда больше не существует. Он умер в ту минуту, когда она украла у меня будущее. Я Кэри, коротко и ясно.
— Давайте, устройте настоящий мордобой! — постанывает в стороне Ромео, словно его оседлала стриптизерша. Гул свистков и проклятий гремит позади, но я абстрагируюсь от этого. У Фрэнки снова это выражение на лице и я знаю, что посмеявшись над ним, я толкнул его через край. Я его прекрасно изучил.
— С тобой покончено, старик. Тебя вынесут отсюда в мешке для трупов.
Фрэнки подпрыгивает с раздутыми ноздрями, как будто я не видел этого движения сто раз. Остановившись на середине ринга, я приподнимаю бровь и опускаю руки, демонстрируя уязвимость.
— Тебе пора прекратить смотреть «Каратэ-пацана». Ты собираешься снести меня с ног, сопляк?
Фрэнки издает рычание из задней части горла, и я готовлюсь к удару. Он не разочаровывает. Его правый кулак приземляется в мой подбородок, и моя голова откидывается назад. Прежде чем у меня появляется шанс прийти в себя, парень прижимает меня левым плечом, пока не кладет на лопатки.
— Я смотрю «Бойцовский клуб», старик. «Каратэ-пацан» для слабаков. — Едва сказав свои слова, он ударяет меня в живот.
Мне нужно вставать. Нам с Фрэнки пора закругляться, если я не хочу провести остаток дня, зашивая лицо. Плюс, непрекращающиеся крики сбоку начинают действовать мне на нервы.
Кулак Фрэнки откидывается назад для еще одного удара, когда я беру себя в руки и поджимаю к груди колено. Толчком пятки в его грудную клетку, я выбиваю его из равновесия, отчего он приземляется на задницу. Деточка в шоке, но только на мгновение. Он не из тех ребят, кто позволит вытолкнуть свою селезенку через горло.
Это наверняка больно.
Фрэнки трясет бритой головой, словно разъяренный бык, распрыскивая пот по рингу. В момент, когда он бежит ко мне, я встречаю его ударом в челюсть и... БАМ!
Пока, Малой.
Шучу, все нормально. Фрэнки немного охренел и всё. За семь лет обучения я знаю, что причиняет боль, что калечит, а что отнимает жизнь. Со мной шутки плохи.
— Этот каратэ -пацан поймал муху палочками для еды, ты, кусок блевотины. — Я наклоняюсь и предлагаю ему руку. — Фильм — настоящее бандитское дерьмо.
Он принимает мою ладонь, закрывает глаза и молча выражает мне свое уважение. Фрэнки меня уважает. Да, блять, здесь все меня уважают.
Аплодисменты заполняют тренажерный зал, пока парни плачутся о проигрыше Фрэнки и бросают в него журналами в качестве утешительного приза. В конце концов, хмурость исчезает с лица Малого.
— Что ж, иногда нужно позволять старым уебкам насладиться моментом, — заявляет Фрэнки с кровавой ухмылкой, поддерживая над головой веревки, чтобы выбраться. — Возраст важнее красоты, босс.