борьбы он вернулся к этому «совмещению контрастов». Другой возможности
познакомить публику с разными сторонами своего искусства в маленьких
городах на окраинах России, куда во время странствий он попадал на
один, самое большее два вечера, у него не было. И не раз после «Приви¬
дений» или «Горя-злосчастья» он играл свои знаменитые водевильные роли.
А потом по привычке он стал выступать в одип вечер в таком разнохарак¬
терном репертуаре уже повсюду.
В этом последнем петербургском сезоне Орленева едва ли не
в каждом спектакле с его участием мы встречаемся с историей,
пусть и в мистифицированном преломлении названных и не на¬
званных здесь авторов. Даже инсценировку тургеневского ро¬
мана «Отцы и дети» театр поставил как реминисценцию на исто¬
рическую тему, ясно обозначив место и время действия — дворян¬
ская усадьба где-то в средней полосе России в шестидесятые годы.
У Суворина были старые счеты с разночинной демократией, с ба-
заровским нигилизмом, но он почему-то отнесся к тургеневскому
роману на сцене с полным безучастием, как к картине давно от¬
житого, без выходов в современность. Орленеву в «Отцах и де¬
тях» досталась роль Аркадия, она ему не нравилась, он играл
ее больше по обязанности, чем по влечению, и «Петербургская
газета» заметила, что в этой грубой переделке он «не дал и не
мог дать ничего особенно яркого» 2. А «Сын отечества», попрек¬
нув Орленева за то, что он «совсем не играл и говорил, как
будто делал одолжение другим актерам», снисходительно признал,
что маленькую сценку объяснения в любви «он провел с такой
подкупающей юношеской искренностью, что ему за эти несколько
слов можно было простить всю остальную небрежность» 3. В ме¬
муарах Орленев даже не вспомнил о роли Аркадия; после До¬
стоевского она казалась ему слишком очевидной и упорядочен¬
ной, вся на одном тоне, вся в одном измерении.
Большие надежды театр связывал с пьесой Щедрова «Гор-
дйня», где у Орленева была роль дворянского сына Матвея Буя-
носова — силача и забубенной головушки. Суворин одобрил эту
драму из быта русского боярства начала XVIII века, потому что
ее автор в истории помимо фона различал еще и лица и предста¬
вил эпоху петровских реформ в образе столкновения двух видов
насилия — царского и боярского, сверху и снизу. Для демонстра¬
ции грубости нравов в соответствии с общим жестоким, полувар-
варским колоритом пьесы Щедров придумал сцену медвежьего
боя, хотя сомневался в ее художественном эффекте; но у дирек¬
ции сомнений не было, и вокруг этой пантомимической сцены и
разгорелись споры. Театр нашел человека, много раз участвовав¬
шего в медвежьей охоте и хорошо знавшего медвежьи ухватки,
его обрядили в звериную шкуру. Этого ряженого статиста приво¬
зили из-за кулис на дровнях. Медведь был невозмутимо спокоен,
и только когда навстречу ему выходил Матвей Буяносов и начи¬
нал дразнить, чтобы помериться силушкой, бедный, теперь уже
разъяренный медведь становился на задние лапы и обрушивался
всей тяжестью на обидчика. Завязывался смертельный поединок
между человеком и зверем, человек оказывался более увертли¬
вым, и зверя, заколотого кинжалом, убирали со сцены.
В паше время трудно представить себе, чтобы актер, только
что сыгравший Раскольникова (после премьеры «Преступления и
наказания» не прошло и месяца), согласился выступить в роли
такого былинного молодца. Нельзя сказать, чтобы Орленеву нра¬
вился этот цирк, но в затее театра было озорство, какая-то форма
эпатажа, общественного скандала, на который его легко было
подбить. Критика возмущенно спрашивала: зачем Суворину и его
претендующему на академичность театру понадобился этот бала¬
ган? Суворин сразу откликнулся и объяснил, что сцена медвежьего
боя нужна ему как краска быта, «весьма обыкновенная в древней
России», и как некий психологический символ борьбы и расправы
в петровском государстве. «Вслед за сценой медвежьего боя,—
писал он в «Новом времени»,—начинается другая сцена, где боя¬
рина, осмелившегося не подчиниться новшествам Петра Великого,
берут силой и взваливают на те дровни, на которых привезли
медведя, и увозят из Москвы, чтобы представить его перед очи
грозного преобразователя». Суворин проводит прямую параллель:
«Грубые боярские нравы... груб и нрав Петра... Дразнят мед¬
ведя, и он лезет на рогатину. Дразнят человека, и он поступает
иногда, как медведь. Тут есть место для серьезной мысли» 4,—
многозначительно заканчивает ©и свой ответ критикам. В пылу
полемики о правде и ее подобии в истории и на сцене где-то
в тени остался Орленев и его герой, и нам известно только, что
играл он дворянского сына Буяносова с некоторым уклоном в не¬
врастению, чтобы скрасить и усложнить заурядность этого бой¬
цовского романтизма.
И наконец, «Лорензаччио», тоже историческая драма, которую
Орленев поставил в свой бенефис 2 февраля 1900 года. Когда-то
Золя назвал ее самой глубокой пьесой Альфреда де Мюссе, до¬
стойной традиции Шекспира, и пожалел, что из-за трудности по¬
становки — в ней тридцать девять сцен! — и «смелости некоторых
положений» никто еще не решился ее сыграть. Но «очевидно, что
рано или поздно попытка будет сделана, и я ей предсказываю
огромный успех» 5. Первую такую попытку сделала Сара Бернар
в 1896 году. Четыре года спустя пьесу Мюссе для русского зри¬
теля открыл Орленев. Правда, честь этого открытия он должен
разделить с переводчиком Н. Ф. Арбениным.
Несколько слов об этом недюжинном человеке и его несчаст¬
ливой судьбе. Богато одаренный, жадный к знаниям, он начал
с курса математики в Московском университете, потом увлекся
филологией и изучил несколько европейских языков, потом на¬
стала очередь журналистики — в изданиях девяностых и начала
девятисотых годов он напечатал цикл статей на историко-теат¬
ральные темы (например, «Мюссе и Рашель»), не потерявших
значения и в наши дни. И все эти и другие увлечения, без оттенка
дилетантизма, он считал преходящими и случайными и свое
единственное призвание видел в профессиональном актерстве.
А актер он был посредственный, без огня, без легкости, со сле¬
дами тяжелой муштры, с повышенной экзальтацией, так не гар¬
монировавшей с его обликом, с его сосредоточенно неторопливой
нахмуренностью. Когда Арбенин умер, еще не старым, сорока
трех лет от роду, в некрологе «Ежегодника императорских теат¬
ров» было сказано, что его репертуар состоял из второстепенных
трагических (в костюмных пьесах) и характерных ролей. «Это
был очень полезный и образованный актер»6. Какие жестокие
слова для человека, у которого были смелые планы преобразова¬
ния русского театра, реформатора, мечтавшего о возрождении
Шиллера и новой актерской школе романтического направления.
Но что поделаешь, если за двадцать два года службы в импера¬
торских театрах, сперва в Москве и потом в Петербурге, едва ли
не самая заметная его роль — это актер в «Гамлете». Так, до
конца не примирившись со своим незавидным положением в те¬
атре, Арбенин с присущим ему размахом стал работать для
театра как переводчик.
«Лорензаччио» он перевел еще в начале девяностых годов
в расчете на бенефис Ленского. Неожиданно вмешалась цензура,
пьесу запретили, и она долго ждала своего часа. Теперь, посмот¬
рев Орленева в «Преступлении и наказании», Арбенин подумал,
что этот час настал: вот актер, который поймет и сыграет «от¬
чаяние раздвоенной души» Лорензаччио. Что касается цензуры,
то уломать ее в Петербурге будет легче! Знакомство с Орленевым