- Я потерялся в горах, - объяснил Джек, что было отчасти правдой.
Ронин медленно кивнул, но не выглядел полностью удовлетворенным ответом.
- Проще простого. Поэтому ты в таком состоянии? Твои раны не только от сегодня.
Джек осмотрел себя. Красные следы от джутте доушинов наслоились на темно-синие синяки, покрывавшие его тело. Его разбитая губа и заплывший глаз глухо пульсировали, как и ребра. Так много ран и отсутствие памяти, как он их получил. Но это было ничем, по сравнению с его желудком, который все еще крутило после злобной атаки главы доушинов.
- Я не знаю, - ответил Джек, пожав плечами. - Я не помню последние несколько дней
- Я бы не беспокоился. Со мной такое часто бывает, - проворчал Ронин, поднимая к губам кувшин.
- Но я-то не пью сакэ! - отозвался Джек, смеясь, несмотря на свое состояние, желая, чтобы не болели так сильно мышцы живота.
- И что ты собираешься делать теперь? - спросил Ронин, прислонившись к стене храма.
- Сначала я попытаюсь вернуть все, что потерял... - начал Джек. Затем, вспомнив про омамори в его руке, он добавил. - Или что было украдено.
- У тебя украли не только память, но и вещи! - Ронин заявил это, приподняв сочувственно брови. - Да ты несчастливый. Что забрали?
- Все. Мои вещи, деньги, еду, инро, данный мне даймё Такатоми, в котором лежал счастливый бумажный журавлик моего друга Йори и ценная жемчужина, подарок от Акико...
- Еще что-то ценное? - спросил Ронин, его налитые кровью глаза вдруг вспыхнули.
Джек кивнул. Будучи осторожным, чтобы не проболтаться о путеводителе, он добавил:
- Дневник... моего отца, несколько сюрикенов, которые я когда-то приобрел, и, конечно, мои мечи.
- Твои мечи! - сказал Ронин в тревоге.
- Да, - подтвердил Джек, чувствуя стыд. Меч был душой самурая, а потому потерять его считалось непростительным. - Они принадлежали отцу Акико и были сделаны кузнецом мечей Шизу. Их рукояти были с темно-красной тканью и их сайи были инкрустированы перламутром. Я их узнаю везде.
- Шизу, - Ронин выдохнул с благоговением, ясно представляя репутацию легендарного кузнеца. - Эта девушка должна очень ценить тебя, чтобы даровать такую семейную реликвию. И чтобы они потом были похищены - в конец невежливо!
Ронин задумчиво подергал бороду. Отставив кувшин с сакэ с решительным стуком, он сообщил:
- Я помогу тебе, юный самурай. Я подозреваю, это дело рук бандитов.
- Я ценю ваше предложение, Ронин, - ответил Джек, удивленный самоотверженностью мужчины. - Но мне нечем отплатить вам.
- Я делаю это не ради денег! - фыркнул он. - Деньги - для торговцев, а не для самураев. Пока что... - он встряхнул почти пустой кувшин сакэ. - Человек не может жить на улице в одиночку. В обмен на свои услуги, я попрошу только возможность выбрать одну вещь из того, что мы вернем.
Джек колебался. Что если Ронин решит забрать путеводитель? Но это было в высшей степени нежелательно; самурай был заинтересован только в одной вещи, которой была выпивка. Изучив растрепанного пьяного мужчину, Джек подивился, будет ли Ронин скорее помехой, чем подмогой. Но Джек нуждался в любой помощи, которую он мог получить, так что согласно кивнул
- Хорошо. На том и решили, - сказал Ронин, глотнув рисовое вино, чтобы отметить сделку, а потом устроился у стены и закрыл глаза. Через секунды он уже громко храпел.
Уж какую-то помощь он окажет! - подумал Джек.
5
ЗАГАДОЧНЫЙ МОНАХ
Джек опустился на колени у алтаря в храме, хлопнул в ладоши, крепко закрыл глаза. Он молился, думая о своих родителях на небесах, отчаянно желая теплых объятий мамы и звучного напутствия отца. Джон Флетчер был тем человеком, который никогда не колебался, никогда не терял надежды, даже в самые лютые шторма.
Спокойное море не сделает моряка умелым, - сказал бы он.
Теперь, пока дождь трепал маленький храм, Джек взывал к такой же силе сознания. Но, как ни пытался, чувство отчаяния проникло в его мысли. Был ли вообще шанс вернуть вещи, будучи брошенным выживать в одиночку? Он все еще ничего не помнил. И у него не было идей, кто на него напал и зачем. Это мог быть патруль самураев или, как предполагал Ронин, группа бандитов. Знали ли он, кто он? Или это было случайным нападением? Представляли ли они настоящую ценность украденных вещей? И, что было еще важнее, где его вещи теперь?
Так много вопросов без ответа. Джек ударил пол в расстройстве, заставляя себя вспомнить… лицо… имя… место… хоть что-то!
Но его сознание оставалось пустым.
Кто бы то ни был, они явно подумали, что убили его. Это давало ему преимущество, что они не представляют, как он может восстать из могилы. С другой стороны, он был разыскиваемым гайдзином, самураем без мечей, ниндзя без маскировки. Его ситуация была безнадежной, принимая во внимание тот факт, что ему придется полагаться на помощь отвергнутого самурая без господина. Тяжелое испытание, нависшее над ним, казалось непреодолимым.
"Прости, Джесс, - подумал Джек, чувствуя ответственность за возвращение в Англию к сестре. Хотя она была оставлена на попечение соседке, миссис Винтерс, это было почти пять лет назад, и женщина была уже немолода. Джек беспокоился, что Джесс, которая сейчас было десять, могла быть у нее или, что еще хуже, в работном доме для детей-сирот.
Джек склонил голову, по щеке покатилась слеза. Пусть Господь позаботится о тебе, потому что, боюсь, я могу не добраться домой.
- Только мертвая рыба плывет по течению, - крикнул хриплый трещащий голос.
Джек в шоке обернулся. Ронин все еще был без сознания в углу храма. Но, появляясь сквозь серебряную пелену дождя, седой демон прыгнул к нему. Сердце Джека подскочило к горлу, когда видение приблизилось.
Затем он понял, что это был человек. Глазки-жуки, сверкающая лысина и дикая кустистая борода. Он носил длинную красную одежду, черный оби и ожерелье с синими четками. Джек предположил из этого, что он был ямабуши, горным монахом. За одно плечо была закинута крепкая палка, на которой висел узелок из белой ткани, он держал зонт из широких зеленых листьев, защищающих от дождя.
Горный монах легко спустился по дороге, перепрыгивая через лужи, как сумасшедшая жаба. Монотонным голосом он кричал:
- Ответь мне перед моей смертью, что промокает, когда высыхает?
Монах приземлился обеими ногами в лужу, намочив Джека на входе.
- Очищение! - заявил он. - Знаешь ли ты ответ на мою загадку? Будь быстрым, будь скорым, будь ловким!
Ошалевший Джек покачал головой. Странное поведение мужчины лишило его дара речи. Загадочный Монах вошел в храм, вперившись взглядом в Джека и громко выражая неодобрение.
- В этот раз я тебе отвечу, в другой раз ты заплатишь, - сообщил он, бегло взглянув на спящего Ронина. - Что намокает, когда высыхает? Полотенце, конечно!
Монах станцевал джигу, и тяжело опустился позади Джека.
- Ты странно выглядящая рыба, - сказал он, сорвав с головы Джека светлый волос и изучая его.
- Простите, - сказал Джек, приходя в себя. - Но кто вы?
- Мое имя - только мое, но другие люди используют его намного чаще, чем я. Почему бы не спросить у них?
Он повернулся к алтарю и начал бормотать несколько непонятых молитв. Джек решил, что монах безумен. Но он выглядел безобидным, так что Джек не видел причины будить Ронина.
Внезапно монах схватил Джека за запястье.
- Ой-ой-ой! Какая интересная жизнь! - заявил он, пробегая грязным ногтем по линии на ладони Джека.
Джек попытался вырваться, но монах оказался удивительно сильным.
- Не хочешь узнать, что принесет будущее? - предложил монах.
Неохотно Джек позволил монаху изучить его руку. Споры с безумцем не приведут ни к чему. Выпуклые глаза монаха расширились еще сильнее, он постоянно ворковал от удивления, вздыхал от горя и посмеивался, пока читал ладонь Джека.
- Что вы видите? - спросил Джек, чувствуя, вопреки своему настрою, любопытство.