Телефонные провода, уходящие в здание, провода, ведущие через стены в квартиры над ними.
И пока Робин выкапывал мелкую ямку, чтобы похоронить следы своего бесконечного несчастья, так сказать, то понял, что спасение – путем краткого звонка в «Траблшутерс Инкорпорейтид» – на расстоянии вытянутой руки.
Разумеется, им придется вломиться в одну из квартир и воспользоваться телефоном или украсть его. Однако что это в сравнении с тем, что они уже проделали и где побывали…
– Святая хре-е-е…, – запнулся Сэм.
– Что не так? – спросила Джина.
– Да ничего, – откликнулся Сэм. – Все так. Отлично, великолепно. – Он гоготнул. – У кого-то в доме незащищенный Интернет. У меня нет телефонной связи, она еще отключена, зато я могу через свой сотовый выйти в Интернет через открытую беспроводную сеть и послать е-мейл.
– Я продиктую, – сказал Робин, зарывая лопатой свой клад, прежде чем с помощью телефона осветить обратную дорогу к компании. – Дорогой Дэйв и\или Декер. Пожалуйста, явись и забери нас как можно скорее. С любовью, Сэм. Не целуйте нас при встрече, ибо мы до хре-е-е… заразны.
– Я перефразирую, – сухо заявил Сэм. – На счастье они уже ищут нас и… Да, Дейв точно на месте и спасибо тебе, малыш Иисус. Морпехи взяли аэропорт. И посольство. Мы в безопасности, но Дейв советует не рыпаться и не высовываться, пока они не пошлют кого-нибудь за нами и не заберут отсюда.
– Мы как-нибудь можем послать весточку Максу? – спросила Джина, крепко обнимая Майки и Эмму. – Он с Алиссой и Джулзом наверное уже сходит с ума от беспокойства.
– Уже пробую, – ответил Сэм. Его большие пальцы мелькали на клавишах телефона. Он засунул Эша в рюкзак на груди, но послав е-мейл, обнял малыша. – Ты такой хороший парень, – сказал он сынишке в порыве чувств.
Тот в ответ мяукнул и облевал Сэму рубашку и джинсы.
– Робин, – тихо позвал Сэм.
– Я здесь, – откликнулся Робин. – Давай, возьму его.
– Спасибо.
Робин забрал малыша, а Сэм схватился за лопату. И побежал.
– Шшш, все хорошо, – успокаивал Робин начавшего плакать Эша. – Все хорошо, Великан. Четыре часа. Ты идешь по расписанию. Следующий Майки.
– Я совершенно уверена, что Майки уже был первым, – сказала Робину Джина. – Я-то думала, это нормальная младенческая тошнота в самолете, но теперь, глядя назад…
– Да неужто? – сказал Робин, куском простыни вытирая Эша. – Вот здорово.
Глава 10
Греческие острова
Джулз нашел Робина спящим на пляже под зонтиком.
– Привет, малыш.
Робин подскочил так быстро, что чуть не слетел с шезлонга.
– О, боже! Ты здесь!
– Ага, прилетели самым ближайшим рейсом.
Джулз засмеялся, когда Робин облапил его и крепко поцеловал.
Боже, да, ему только это и было нужно…
Но тут Робин отстранился и взглянул на Джулза.
– На две недели раньше? – спросил он.
– Задание заняло меньше времени, чем мы думали.
Робин смущенно прошелся рукой по темной щетине, покрывавшей голову.
– Я думал, у меня будет больше времени, понимаешь, чтобы они отрасли.
– Выглядит восхитительно. И изумительно, – сказал Джулз. – Посмотришь, и ни за что не забудешь, что случилось с тобой, Джиной, Сэмом и детишками – боже, когда мы услышали, то аж заболели, так переживали.
– Да, вообще-то мы как раз этим и занимались – болели, – съязвил Робин.
Однако Джулз не был настроен смеяться.
– Сплошной кошмар и дух святой, только и мог думать, что я точно также тебя заставляю переживать каждый раз, когда уезжаю и подвергаю себя опасности.
– Нет, малыш, – возразил Робин, притянув его ближе и обнимая. – Нет, все не так… То есть, да, может, и страшно, но я знаю, знаю, на самом деле, что ты можешь о себе позаботиться. То есть, я это и раньше знал, но теперь точно знаю, что ты супер защищен, насколько только возможно, особенно, когда на твоей стороне кто-нибудь вроде Сэма, Алиссы или Макса. Видел Сэма в деле, когда на нас вся эта фигня обрушилась…? Он точно знал, что делать, куда идти, как с этим разобраться.
– Он сказал Алиссе, что не смог бы справиться без твоей помощи, – признался Джулз, пытливо вглядываясь в сияющие голубые глаза Робина.
Робин улыбнулся и помотал головой.
– Это еще больше говорит о Сэме, – разглагольствовал Робин, идя с Джулзом тесно в обнимку к дому. – Если бы понадобилось, он бы придумал способ нести меня, Джину и всех троих ребятишек в придачу.
Джулз засмеялся, поскольку знал, что это правда.
– Никакому желудочному гриппу не убить его. Они с тошнотой за одно.
– Он был ранен, – согласился Робин. – И однако он победил в ножевой драке. Победил во всех отношениях, типа, когда все закончилось, он оказался вооруженным ножом и один не потерял сознание.
– В этом весь наш Сэм, – сказал Джулз. – Сколько стежков?
– Десять, – доложил Робин. – Хотя я не подозревал, что он ранен, не говоря уже о том, что ему требуется зашить рану, пока мы не очутились в Германии. – Он сощурил глаза, подозрительно разглядывая Джулза. – Тебе что, потребовались стежки за последние полторы недели?
Джулз отрицательно покачал головой.
– Нет. Но я заразился гриппом Майки.
– О нет, – рассмеялся Робин.
– О да. И Макс тоже. Мы заразили добрую часть базы. И командира шестнадцатого отряда морпехов, – поделился Джулз. – Он так был счастлив. Алисса только сейчас заболела. Она почувствовала себя паршиво в самолете, вскоре как мы взлетели… – Джулз состроил гримасу, качая головой.
– О, боже, – воскликнул Робин. – Так она в самом начале процесса. Бедный Сэм.
– Он Сэм, – напомнил Джулз. – Он справится. – И улыбнулся Робину. – Но здесь же мы. И мы наверняка поможем.
Дом там, где сердце
Весна 2008 года
Эта история произошла через несколько месяцев после All Through the Night/Всю ночь напролет и за несколько месяцев до Into the Fire/В огне
Очень хочется посвятить этот перевод
двум нашим самым преданным читательницам,
самым терпеливым и понимающим читательницам,
очень дорогим нашим сердцам, но покинувшим нас Марише-zerno и Лузику-LUZI.
Девочки, нам катастрофически вас не хватает.
Часть 1
Глава 1
Вот она и дома – в этом было что-то сюрреалистическое.
На самом деле, эта квартира не настоящий дом. Своего рода отчасти дом, отчасти нет, что делало происходящее еще более странным.
Когда Арлин Шрёдер призвали из резервистов, она отдала часть своей мебели брату, Уиллу, а остальное оставила на хранении в комнатке, размером с гараж самообслуживания.
Двенадцать долларов в месяц – специальная военная ставка, назначенная другом друга, – и по возвращению из Ирака, в целости и сохранности, ее будут ждать: антикварный письменный стол, бабушкина кровать без матраца, парадный обеденный сервиз и замечательный ящик с детской обувью Мэгги.
За долгие месяцы отсутствия – две командировки – Арлин часто хотелось сдать на такое же хранение и свою тринадцатилетнюю дочь. Вместо этого Мэгги переехала к Уиллу.
Между тем, дочка продолжала расти, вымахав даже выше матери, и превратилась из миловидного ребенка в удивительно самостоятельную красивую молодую леди, которая сейчас стояла в убогой кухне Уилла в квартире, расположенной в районе Ньютон, и резала какие-то экзотические овощи для пряного индийского блюда.
Дочка Арлин готовила ужин.
И не просто готовила ужин, а готовила ужин в лифчике.
Арлин наблюдала, как Мэгги добавила овощи к опасно-восхитительной тушеной курице и накрыла кастрюлю крышкой.
– Через час, когда прозвенит таймер, – скомандовала ее дочь, – включи вот эту горелку. Когда вода закипит, добавь рис, уменьши огонь и…
– Я знаю… – Как готовится рис. Арлин сдержалась, чтобы слова не прозвучали слишком резко. Мэгги не виновата, что сейчас ее мать чувствует себя аутсайдером, словно иностранец на чужбине.