‑ Осторожнее, ронтова кровь! ‑ выругался тот, перепрыгивая через упавшего.

‑ Сам будь осторожен, спиров выкормыш кусается!

Новый противник стремительно атаковал и Эки попятился под его напором. Его непривычно тяжелому и неудобному мечу противостояла теперь широкая двулезвийная секира на коротком древке. Коридор был достаточно широк, чтобы ее владелец не чувствовал себя стесненным, и скоро юноша понял, что безнадежно проигрывает эту схватку. Полированные полумесяцы лезвий сверкали в сумраке галереи, каждым ударом норовя вырвать и отшвырнуть в сторону пригнанный по чужой руке "полутороручник". После пятого или шестого отбитого удара рука у Эки совсем онемела, а после восьмого… Он вдруг услышал неприятный дребезжащий звон и обнаружил, что над гардой его меча осталось не более ладони стали. Вот же поганая закалка!

На расписном двухцветном лице появилась торжествующая недобрая ухмылка.

‑ Вот и все! ‑ он двинулся вперед…

Эки не успел даже испугаться ‑ вылетевший из коридора вихрь пронесся буквально сквозь "пятнистых" и остановился перед хальгиром, оставив его противников лежать на полу без движения… На "вихре" дышала чистотой и свежестью сиреневая безрукавка, перетянутая сразу двумя парами перевязей.

‑ Кьес!

Восторг и потрясение… Одно дело ‑ знать на что способен виша‑рукх, и совсем другое ‑ увидеть это воочию. Нолк‑лан, между тем, хладнокровно стряхнул с лезвия шиссы кровь и уставился на воспитанника бесстрастным взглядом, под которым радость Эки‑Ра мгновенно угасла. Он опустил глаза.

‑ Знаю, я виноват, но…

‑ Позже, ‑ отрезал Кьес‑Ко. ‑ Когда для этого будет время. Не ранен?

Эки отрицательно помотал головой.

‑ Издары… издары убиты!

‑ Все?

‑ Я видел троих.

‑ Ясно, ‑ нолк‑лан стащил с себя одну из перевязей с мечами. ‑ Вот, надень. Прихватил их для тебя.

Ответом ему был радостный возглас хальгира, узнавшего свои клинки. Привычным движением Эки забросил ножны за спину ‑ крест‑накрест, в лучших традициях воинов Горных Соседей. Кьес‑Ко одобрительно кивнул:

‑ Поспешим… Стой, не туда!

‑ Почему? ‑ хальгир удивленно взглянул на наставника. ‑ Ведь там же отец!

‑ Я спустился через башню Партшад, ‑ заметил нолк‑лан. ‑ Поверь, там Грид‑одра нет.

‑ Но… тогда куда?

‑ Для начала ‑ туда, где ближе всего звенят мечи.

И Кьес‑Ко уверенно побежал в сторону Большого Гостевого зала, откуда доносился шум отчаянной схватки…

* * *

Баленир перехватил полумесяц секиры раздваивающимися "рожками" гарды и до половины погрузил свой кинжал под пятнистый подбородок противника. Фэйюр исчез где‑то внизу, под ногами, среди других мертвых, а сарбах уже сцепился с его товарищем ‑ широкоплечим, очень сильным, но не слишком поворотливым кальиром. Его он прикончил почти сразу ‑ присел, пропуская над головой вражеский клинок, и дважды всадил трехгранное острие в живот воина.

‑ Их здесь как червей в испорченном мясе, ‑ к Балениру подошел, стряхивая чужую кровь с небольшого леворучного щита, Вашал‑Шра. ‑ Лезут из всех щелей!

Сарбах молча кивнул, осматривая тех, кто был еще жив. Всего лишь одиннадцать бойцов, способных держать оружие. Но если бы не тот жуткий, ни на что не похожий звук, что вырвал их из объятий сна… не было бы в живых уже никого ‑ все бы лежали с перерезанными глотками, как половина мертвецов в этом зале. Баленира передернуло от ненависти и отвращения.

‑ Кто‑то ответит за все это! ‑ прошептал он срывающимся голосом. ‑ Заплатит нам сполна!…

‑ Наверху еще дерутся, ‑ угрюмо заметил управляющий. ‑ И, кажется, справа тоже звенит сталь. Значит, мы перебили тут не всех.

‑ Ценное наблюдение, почтенный. Похоже, наша работа еще не закончена, и для начала нужно подняться наверх ‑ уж наверняка это Грид‑одр там рубится. Вперед, достойные, хорлу нужна наша помощь!…

‑ Хорлу уже ничего не нужно.

Одна из дверей, ведущих к проходам на внешние галереи, открылась и из нее беззвучно вышел некто, как в накидку закутанный в мерцающий голубоватый туман. Баленир, уже примерившийся метнуть кинжал, едва успел сдержать руку, узнавая.

‑ Галья Арильер, ‑ он облегченно вздохнул, ‑ это славно, что ты нас нашел…

‑ Брось оружие, почтенный Баленир, ‑ глухо произнес Избранный Дара. В его поднятой руке засветилась искра голубого пламени.

‑ Что? ‑ сарбах озадаченно моргнул. ‑ Что ты сказал, достойный?

‑ Брось оружие, ‑ повторил издар, ‑ и пусть остальные сделают то же самое. Быстрее, почтенные. Я хочу сохранить вам жизнь, но у меня для этого слишком мало времени.

‑ Ах вот как… ‑ губы Баленира скривились в презрительном оскале. ‑ Галья Арильер, кажется, в сговоре с этой швалью.

‑ Паршивый предатель! ‑ прошипел из‑за его плеча управляющий.

‑ Следи за своими словами, Вашал, ‑ свечение в ладони Арильера еще больше усилилось, а в голосе послышались нотки раздражения. ‑ Бросьте оружие, глупцы! Я не хочу вас убивать!

‑ Кому нужна жизнь, сохраненная предателем?! ‑ Баленир обернулся, прочитал на напряженных лицах остальных воинов мрачную решимость и снова повернулся к издару. Их взгляды встретились, и сарбаху показалось, что в глазах северянина появилась растерянность.

‑ Не делай глупости, Бал, ‑ прошептал Арильер. ‑ Хорла ты этим уже не спасешь. Хорл мертв…

‑ Грид‑орд!!! ‑ рявкнул барск, и, поудобнее обхватив пальцами рукояти клинков, прыгнул к издару.

‑ Грид‑орд!!! ‑ крикнул за его спиной Вашал‑Шра…

Им навстречу ударило ослепительное бело‑голубое пламя…

* * *

Они не успели пробежать и полусотни шагов, как вдруг Кьес‑Ко остановился.

‑ Слышишь что‑нибудь?

‑ Бой прекратился.

‑ Да, опоздали…

‑ Кто победил? ‑ Эки с надеждой посмотрел на наставника. Тот прислушивался. Со стороны башни Партшад долетал топот быстро приближающихся шагов.

‑ Уходим, ‑ нолк‑лан подтолкнул воспитанника в изгиб плохо освещенной галереи. ‑ Попробуем обойти Гостевой зал и пробиться к Грид‑Тхуд.

Эки не стал задавать лишних вопросов, сосредоточившись на беге. С наставником он чувствовал себя увереннее, но все равно происходящее казалось ему… сном. Ночным кошмаром, никак не желающим заканчиваться. И отчего‑то именно это сравнение заставляло его по‑настоящему верить в реальность обрушившейся на Вирт‑Хорл беды.

‑ Сюда! ‑ Кьес‑Ко, ориентирующийся в огромном замке лучше хальгира, повернул в боковой коридор, наполненный густой темнотой. На миг темнота ослепила Эки, потом зрачки послушно сузились и мир посветлел, обрел необычайную четкость, но при этом словно сжался вокруг барска, теряя свои краски…

Поперек коридора неподвижно лежал гвардеец. Убит? Ранен?

‑ Вперед! Не останавливайся!

Сжав зубы, Эки перепрыгнул через тело и помчался дальше. Поворот, другой… Они вновь выскочили на освещенное место, но хальгир привычным усилием воли удержался в плоском и блеклом мире. Ради четкости ночного зрения стоило потерпеть режущую яркость редких светильников.

Здесь им преградили путь ‑ сразу двое вооруженных фэйюров выскочили навстречу. Следом ‑ еще один. Эки и нолк‑лан двигались бесшумно, но эта троица была готова ко всему… кроме Кьес‑Ко.

Из‑за спины хальгира метнулась вперед молния в сиреневой жилетке и в коридоре вскипела короткая схватка. Вскипела и быстро утихла ‑ движения виша‑рукх были столь стремительны, что даже Эки с трудом схватывал их взглядом, больше инстинктивно угадывая беспощадную точность ударов. Основание шеи… правая рука… Пируэт… горло… правый бок… Перехват… висок… Кажется, нолк‑лан всего лишь развернулся , выхватывая мечи, а его противники уже послушно повалились на пол. Все трое…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: