К сожалению, от былого величия городов рамаянцев не осталось следа. Только руины, опутанные колючими стеблями. Смотреть на это было тяжело…
Борган открыл карту и нашел Мохенджо-даро. Навигатор показывал, что путешественники уже приближались к месту назначения, но никакого города, естественно, внизу не наблюдалось. Виманы немного покружили, выбирая подходящее место для посадки, свободное от развалин и растений. Такое место нашлось там, где в прошлом располагалась посадочная площадка для виман, отделанная гранитом. Широкая поверхность, некогда отполированная до блеска, а сейчас покрытая сколами и рытвинами… Но все же приземлиться было можно, а дальше нужно было идти пешком до сооружения, издалека напоминавшего огромный холм. Но на самом деле, как пояснил Борган, это была рукотворная пирамида, где и скрывались выжившие рамаянцы. Они называли свое убежище — Арьявата.
Перед тем, как покинуть виману, Борган напомнил всем надеть защитные маски, без которых в этих местах было не обойтись. И вот путешественники уже собрались на гранитной площадке, готовясь в скором времени опять уйти под землю. Впрочем, эта перспектива уже не расстраивала. Лис отметил, что здесь было намного теплее, чем в Рипейских горах. Маска защищала от всего вредного, что окружало людей, но все же чувствовался неприятный запах гари вперемешку со сладковатым запахом гниения. Возможно, его распространяли эти алые цветы. Подойти и рассмотреть поближе странные растения никто не решился. Вблизи они смотрелись еще громаднее и устрашающе, особенно шипы на стеблях.
— Как здесь жутко, — тихо сказала Шай, привычно беря Лиса за руку.
Даже сейчас ее голос, искаженный маской, казался Лису самым приятным звуком на свете.
— Мы справимся, — пообещал он, сжимая девичью ручку, скрытую перчаткой.
Растения не потревожили гранитную площадку, но и дальше росли не цельным ковром, а отдельными участками, словно их кто-то прорежал. Отряд двинулся по направлению к пирамиде. Витязи держали наготове свое оружие. Было очень тихо, и оттого тревожно. Да еще эти колючие стебли… Все вокруг казалось каким-то угрожающим… Гранит остался позади, и люди ступили на землю. Она была черной, вперемешку с пеплом и кусочками полупрозрачного стекловидного вещества. Велир объяснил, что драконы устроили здесь такое пекло, что песок плавился, превращаясь в стекло…
Они появились внезапно… Просто возникли сразу со всех сторон, окружая отряд. Нет, не чудовища… К счастью, люди. Высокие мужчины в черных балахонах, с замотанными головами и в блестящих масках, скрывающих половину лица. Они держали в руках длинные металлические шесты, увенчанные двумя острыми наконечниками.
— Вам нельзя здесь находиться, — произнес один из мужчин звучным громким голосом. — Это сакральное место, и чужакам хода нет.
— Нам нужна помощь, — сказал Велир. — Мы все, что осталось от армии Гераклиона. Мы просим встречи с главным…
— Если ищите помощи, то зря пришли. В этих землях больше не осталось ничего. Улетайте, иначе навлечете беду! Драконы наверняка выслеживают вас!
— Драконы не знают о нас…
— Уходите! — вновь повторил грозный рамаянец.
Наконечники на шестах угрожающе заискрились. Витязи, естественно, не собирались вступать в бой, но и уходить было некуда. Другого плана у отряда не было… Шай сильнее сжала руку Лиса и бросила на него короткий взгляд. В ее глазах читался страх и… непонятная решимость. Она вдруг вышла вперед, встала рядом с Велиром и громко произнесла:
— Меня зовут Шайнури. Я дочь Ларгуса Винтара, регента Гераклиона… Нас с вами постигла общая беда. Я,#x430; принцесса Гераклиона, прошу помощи и поддержки…
Все замерли, глядя на девушку изумленными глазами. Никто не ожидал от тихой скромной Шай такого поступка. Лис подумал, что сейчас она стала похожа на ту принцессу из его снов — уверенную и смелую.
— Ларгус Винтар… — повторил рамаянец. — Он был достойным правителем… Помогал нам, когда началась война.
Все в волнении ожидали его решения. Он сделал знак остальным, и шесты перестали искрить. Рамаянцы пошли вперед, и отряд двинулся за ними. Шай продолжала стоять на месте, пытаясь унять дрожь в руках. Друзья негромко благодарили ее за смелый поступок. Лис обнял девушку, надеясь привести ее в чувство.
— Ты молодец, Шай, — шепнул он. — Настоящая принцесса…
Она улыбнулась, но все еще продолжала дрожать. Лис приобнял ее и повел за собой. Пора было познакомиться с новым убежищем. Его наконец-то удалось разглядеть вблизи. Оно представляло собой огромную полуразрушенную пирамиду из серого камня. Она возвышалась над людьми громадным колосом, и даже не верилось, что существует оружие, способное причинить вред такому совершенному сооружению. У подножья пирамиды с тихим шипением разъехались в стороны плиты, и появился ход. Отряд вошел туда вслед за рамаянцами-стражами.
Лису вспомнил убежище в Дельфах, где провел не так много времени. Здесь было нечто подобное, только гора рукотворная. Здесь было мало мужчин, но много женщин, детей и стариков, оборванных, несчастных… Людей, потерявших все… Внутри пирамиды было можно дышать без защитных масок, но воздух все равно был тяжелый и затхлый. Рамаянцы разглядывали нежданных гостей со смесью удивления и затаенной надежды. Лису в очередной раз нестерпимо захотелось уничтожить драконов, забравших у людей все, что они имели.
— Рад узнать, что хоть кто-то из союзников жив! — раздался громкий голос.
К отряду шел пожилой мужчина, опираясь на металлический посох. У него были черные вьющиеся волосы, чуть тронутые сединой, смуглая кожа и карие глаза.
— Простите стражей… Они выполняли свой долг — защищали Арьявату, наше убежище. В нашей ситуации гостям не радуешься…
— Спасибо, что приняли. Меня зовут Велир — командир витязей Гераклиона.
— А я Чандан — тот, кто принял на себя бремя правителя. Наш император пал в бою… А где же принцесса?
Шай, до этого прятавшаяся за надежную спину Лиса, глубоко вздохнула и вышла вперед, произнеся негромкое приветствие.
— Для меня большая честь видеть вас, — произнес Чандан. — Мы благодарны Гераклиону за помощь, хоть и победить не удалось.
— У нас еще есть шанс, — тихо сказала Шай. — Мы хотим бороться…
— Но у меня нет больше армии, — возразил Чандан. — Транспорт взорван, земля сожжена… Империи Рамы больше нет. Как и Гераклиона…
— У вас есть оружие, — напомнил Велир. — То, которое не успели противопоставить подлым захватчикам… Ваджра.
— Но среди нас не осталось титанов. Ваджра бесполезна без магии.
— Титаны есть среди нас, — ответил Велир, бросая взгляд на юных магов, по привычке собравшихся вместе. — Если вы доверите свое главное сокровище, мы обещаем сделать все, чтобы уничтожить драконов.
15. Истинные хозяева
Арьявата производила гнетущее впечатление — безысходность буквально витала в воздухе. Это место отличалось от убежища витязей. В Дельфах были маги, готовые помочь, храбрые воины… Там была надежда, а здесь — лишь разруха и отчаянье. Отрезанные от остального мира, рамаянцы оказались совершенно беспомощными. У них было мощное древнее оружие, но воспользоваться им они не могли. Среди них больше не было магов, да и что, в сущности, может сделать кучка людей, потерявших все? Хороший вопрос… Лис задумался о том, чем же их отряд отличается от несчастных рамаянцев? Гераклионцы тоже потеряли все, что у них было, и даже память. Может быть, тем, кому уже нечего терять, легче биться с врагом, который намного сильнее?
— О чем ты думаешь? — тихо спросила Шай.
— О том, что нам предстоит, когда добудем оружие, — ответил Лис.
До этого поход больше напоминал захватывающее приключение. Маги учились использовать силу, открывали порталы, поднимали в воздух виманы… Никто не думал о том, что скоро предстоит настоящая битва, в которой всем придется рисковать жизнями. Лис даже не мог представить себе, как это — воевать…
Чандан вел Велира, Боргана и юных магов в подземное хранилище. Предводитель рамаянцев шел медленно, то ли из-за больной ноги, то ли не очень хотел показывать гостям оружие. Его посох издавал при ходьбе мерный стук, эхом разносившийся в подземелье. Маги негромко переговаривались между собой и рассматривали цветные фрески, украшающие каменные стены. На них были изображены древние битвы, причудливые летательные аппараты, люди в ярких одеждах. Картины завораживали…