Прошло несколько секунд и сенатор крикнул:
— Готово!
Моментально Ник Картер пустил полный ток, но через секунду уменьшил силу тока наполовину. Однако, и этого было вполне достаточно для того, чтобы проучить непрошеных гостей.
Внезапно поднялся рев, точно в доме собралась орда помешанных. Шпионы ревели, орали, кричали от боли, ужаса и страха. Тщетно пытались они оторваться от стен и перил.
Те, которые еще не успели притронуться к проводам, чувствовали себя нисколько не лучше, так как товарищи их вцепились в них и тем самым передавали силу тока и на них.
Уменьшив силу тока, Ник Картер повернул рычаг на маленькой распределительной доске. Моментально весь вестибюль озарился ярким светом, в котором хорошо была видна вся шайка сообщников барона.
Затем Ник Картер побежал в переднюю, где сенатор со злорадной улыбкой смотрел на пойманных преступников.
Ник Картер оглядел их всех, взглянув на нижний конец лестницы, он чуть не подпрыгнул от радости.
Там стоял сам Мутушими, вцепившись обеими руками в дверную ручку. Очевидно, он вошел в дом последним и прикоснулся к дверной ручке в тот самый момент, когда Ник Картер пустил ток. В первый момент Мутушими попытался оторвать прикованную левую руку другой рукой, но очутился, благодаря этому, прикованным к двери обеими руками.
Крики мало-помалу утихли, слышались только стоны. Пойманные шпионы не боролись больше с таинственной силой, их задержавшей.
— Как вам нравится оказанное вам в моем доме гостеприимство? — крикнул Ник Картер барону. — Не ожидали, правда? Да, не одни вы японцы умеете творить чудеса при помощи электричества!
Насмешка ли сыщика придала Мутушими невероятную силу или он умел обращаться с заряженным проводом — словом, вдруг произошло нечто невероятное! Он внезапно откинулся назад со страшной силой и оторвал руки от дверей!
Он сделал такое сильное движение, что не удержался на ногах и упал на пол. Но моментально вскочил, одним громадным прыжком выскочил за дверь и помчался по улице.
В первый момент Ник Картер остолбенел. Он никак не ожидал, что Мутушими опять улизнет.
Сначала он хотел броситься за ним в погоню, но раздумал.
— Беги, куда тебя гонит страх! От меня ты все равно не уйдешь, — пробормотал он, — а пока надо рассортировать этот богатый улов!
Со времени вторжения Мутушими и его сообщников в дом прошло лишь несколько минут.
Ник Картер знал, что действие электрического тока должно отозваться весьма гибельным образом на пойманных шпионах и соответственно с этим принял свои меры.
Надев на ноги толстые резиновые сапоги, Ник Картер и Марк Галлан взяли одну из длинных веревок.
Один конец веревки Ник Картер привязал к перилам, затем, сходя вниз по ступеням лестницы, обкручивал веревкой два раза туловище каждого из шпионов и другой конец веревки прикрепил к нижней тумбе лестницы.
Вбежав затем наверх, Ник Картер на секунду выключил ток, но тотчас же снова пустил его, хотя и совсем слабо, чтобы связанные преступники помнили, что они находятся в его власти.
— Будьте любезны, сенатор, — обратился он к Марку Галлану, — останьтесь здесь у доски. Когда я вам крикну увеличить ток, вы передвиньте рычаг на одну черточку. Этого будет достаточно. Я только хочу отнять у них возможность бежать.
Затем Ник Картер вернулся на лестницу.
Пленники делали отчаянные попытки освободиться.
— Кто дорожит своим здоровьем, тот не будет шевелиться, — крикнул сыщик, — если кто-нибудь еще раз попытается вырваться, то я пропущу через ваши тела ток со всей силой!
Преступники моментально притихли, как дети после наказания.
— Вам же лучше, если вы будете стоять смирно, — продолжал Ник Картер, — я теперь сойду с лестницы и, начиная снизу, свяжу каждого из вас крепко-накрепко! Если только один из вас попытается оказать сопротивление или бежать, то от этого пострадают все остальные, так как я немилосердно пущу ток! Поняли?
Раздалось многоголосое:
— Поняли!
Нагрузившись веревками, Ник Картер сошел с лестницы.
В первую очередь он связал того пленного, который стоял в самом внизу. Ник Картер заложил ему руки на спину и связал их. Так он поступил и со вторым, а затем приказал обоим протиснуться через толпу на верхнюю площадку лестницы. Там он заставил их лечь на пол и связал им ноги.
Затем настала очередь двух следующих и так далее вплоть до последней пары.
В конце концов на полу в коридоре и в следующей комнате лежали двадцать один человек. Это была довольно пестрая компания: тут были и итальянцы, и французы, и англичане, и даже турки и китайцы.
— Нелегко было барону собрать такую шайку, — обратился Ник Картер к сенатору, — его соотечественники, по-видимому, неохотно поддаются его искушениям!
— Как будто так, — отозвался сенатор, оглядывая пленных, — а теперь что будет, Картер?
— Когда они немного оправятся и будут в состоянии отвечать на мои вопросы, я приступлю к допросу. А пока надо будет пойти в другой дом и посмотреть, что там делается. Как вы полагаете, сенатор, вы усмотрите за этими господами без меня?
— Пусть только кто-нибудь из них громко кашлянет, я его угощу вот этой штучкой! — злобно ответил сенатор, вытягивая из кармана огромнейших размеров револьвер.
— Отлично, — рассмеялся Ник Картер. — Итак, если кто-нибудь из них только попытается бежать…
— То я отправлю его в места не столь отдаленные, — докончил сенатор.
Дав своему спутнику еще некоторые указания, Ник Картер направился к заднему выходу, чтобы через двор перейти в дом, выходящий фасадом на улицу «Б».
На полпути он встретил Дика, который шел к своему начальнику с докладом.
— Ну что, все обошлось благополучно? — спросил Ник Картер.
— Вполне, — ответил Дик, улыбаясь. — Сначала они сильно волновались, но это продолжалось недолго. Теперь уже все кончено.
— Сколько их было?
— Двадцать.
— Мы поймали одним больше!
— Значит, они разделились на два равных отряда? Видел ли ты самого Мутушими?
— Об этом я собирался спросить тебя, — ответил Ник Картер с многозначительной улыбкой.
— Нет, я его вообще не видел.
— Ну, а от меня он улизнул.
— Как? Опять! Но ведь это черт знает что такое!
— Так-то оно так, но теперь он уже ненадолго останется на свободе. Я не сомневаюсь, что среди сорока пойманных негодяев я найду хоть одного предателя.
— Знаешь, что я тебе скажу? — проговорил Дик, — мне кажется, что тот, которого поймали Патси и Данни, скорее всего пригодится нам. Он уже сознался в том, что состоит кем-то вроде адъютанта Мутушими. Если нам удастся выпытать у него еще что-нибудь, то, пожалуй, не надо будет щекотать других электричеством!
— Пожалуй. Что это за человек? Мне показалось, что он француз.
— Так оно и есть.
— В таком случае надо будет привести его сюда. А где Патси? Я не видел его с того момента, когда он с такой изумительной ловкостью ударил того француза по затылку!
— Патси находится у нас в доме. Когда шпионы пошли приступом на дом, он находился на улице, а когда они были пойманы, он вошел вслед за ними.
— Пусть он немедленно приведет адъютанта Мутушими ко мне!
— Слушаюсь! Больше ничего?
— У вас в доме есть телефон. Вызови главное полицейское управление и сообщи майору Сильвестру то, что здесь произошло. Пусть он пришлет пять или шесть полицейских карет, чтобы отправить наших арестантов в тюрьму. Нам надо их отправить туда еще до рассвета. Прежде чем привести француза, пусть Патси прибежит сюда!
Дик ушел.
Ник Картер вернулся в дом на улице «А», где нашел все в полном порядке.
Вскоре явился Патси. Обе руки он держал в кармане и ехидно улыбался.
— Скажите на милость, — воскликнул он при виде распростертых на полу шпионов, — какой зверинец собрался! Я стоял на улице и смеялся до упаду, глядя на этих господ, как они барахтались! Вы приказали, начальник, привести к вам француза?