Мы все смотрели, как «Макдермотт» уехал, исчезнув в потоке машин Чикаго.

  Когда они свернули за угол, Дон Пьеро повернулся к Алессандро и сказал: «Этот человек, безусловно, самый скучный человек, которого я когда-либо встречал».

  Глава двадцать

  Через несколько дней я стояла посреди детской, положив руки на бедра, и осматривала комнату.

  Что-то пошло не так.

  Не в том, как это выглядело само по себе ... или в количестве детских вещей, которые у меня были. Нет. Когда я посмотрела на комнату, в моей голове зреет нечто гораздо худшее.

  Я бродила глазами по кроватке, пеленальному столику и креслу-качалке. Комната представляла собой смесь нейтральных кремов и оливковой зелени, а поверхности украшали маленькие дикие животные. Плюшевый слоник, игрушка-жираф, картина зебры.

  И все еще...

  Я рухнула на землю, прижавшись коленями к мягкому коврику. Может быть, с этой точки зрения я смогу понять, почему эта комната не подходила.

  Это запах? Мебель? Была ли здесь опасность, которую я не видела?

  Был ли свинец в краске?

  Я с интересом посмотрела на стены. Но потом отказалась от идеи. Мы перекрашивали стены, и когда я переехала, и когда я начала украшать детскую.

  А вдруг...

  По коридору, мимо детской, доносились тяжелые шаги. Они остановились. Потом вернулся назад.

  «София, почему ты на полу?» - спросил позади меня Алессандро.

  «Я думаю, что в краске есть свинец».

  Тогда тишина: «Нет. Мы это проверили ».

  Я повернула голову. Мой муж прислонился к дверному косяку, скрестив руки, с озабоченным выражением лица. Я подавила бешеную скорость своего сердца, когда я вдохнула его грязный воздух, обнаженную грудь и… Сосредоточься! Проверить! Покрасить! "Когда это было проверено?"

  «Когда мы купили недвижимость». Он сказал. «Было проведено множество тестов, чтобы убедиться, что дом соответствует стандартам. Отчет где-то здесь ».

  Я посмотрела на стену. «Я не видела ни одного отчета. Ты абсолютно уверен? "

  «О моя жизнь». Алессандро вошел в комнату. «Сейчас 3 часа ночи. Почему ты не спишь? »

  Я положила руку на живот, чувствуя, как ребенок вертится в своем маленьком доме. С каждым днем ​​я становилась все больше и больше, ложилась спать одного размера, а просыпался совершенно другого.

  «Трудно уснуть». Не только из-за беременности, но и из-за моей чумы кошмаров. «Обычно я сплю в течение дня».

  Он обошел комнату. «Что ты здесь делаешь?»

  У меня возникло внезапное непреодолимое желание плакать. Я в поражении вскинула руки. «Что-то не так с этой комнатой!»

  "Что такое?"

  «Я не знаю, что это, но я чувствую это, - я прижала палец к виску, - я знаю это! Что-то неправильно."

  «Эй, эй», - Алессандро присел передо мной. «Детская идеальна, София. Лучшее, что можно купить за деньги. Если есть квитанция. "

  Его попытка юмора не осталась незамеченной. Я попыталась улыбнуться, но почувствовала, как горе охватывает мое лицо. "Я не знаю. Есть что-то ... - Моя губа задрожала.

  «Не плачь», - сказал он слегка панически. «Комната прекрасная. В краске нет свинца ».

  «Но что-то не так. Я знаю это. И… а что, если я принесу своего ребенка в эту комнату? Боже мой, я собиралась привести своего ребенка в эту комнату ». Я закрыла лицо руками. «Я ужасная мать!»

  Я почувствовала, как руки Алессандро обвились вокруг меня, крепко прижимая к своей обнаженной груди. «Эй, эй», - успокоил он, проводя рукой по моим волосам. «Как насчет того, чтобы я дважды проверил безопасность окон? Я даже позову парня, чтобы он снова взял краску на пробу».

  Мое сопение немного стихло. Я взглянула на него, мои глаза горели. "Правда?"

  Он посмотрел на меня, кивая. "Конечно. И мы можем позвонить Диту, чтобы она приехала и проверила, да? Если я правильно помню, у нее есть дети.

  «У нее трое мальчиков». Я принюхалась.

  Алессандро продолжал тереть мою спину в одно и то же время успокаивая разговорами . Беспокойство, скопившееся в моем позвоночнике, начало ослабевать. "А София?"

  "Мм."

  Он зажал пальцем мой подбородок, приподняв мою голову. Я встретилась с его темными глазами и почувствовала, как воздух выходит из моих легких. «Ты неплохая мать».

  "Откуда ты знаешь?" - спросила я прежде, чем смогла остановиться.

  «Потому что я знаю плохих матерей, и ни одна из них не станет плакать на полу детской из-за того, что краска может содержать свинец». Алессандро причесал мои волосы. «У меня была плохая мать, а ты совсем не похожа на нее».

  Внезапно свинец стал последним, о чем я думала. "Ты имеешь в виду Данту?"

  Мускул на его челюсти сжались, но он ответил мне. "Да."

 «Я не помню свою мать».

  Мы сидели вместе, молча оплакивая своих матерей, но это длилось недолго.

 "Ты чувствуешь себя лучше сейчас?" - спросил Алессандро.

  Я кивнула, вдыхая его. Теплая кожа его груди нагревала меня до костей, и я боялась холода, который вернется ко мне, когда Алессандро отодвинется.

  Но он этого не сделал.

  Просто продолжал держать меня на руках, растирая волосы и спину. Я наклонилась ближе, упираясь подбородком между его шеей и плечом. Алессандро прижался лицом к моим волосам, глубоко дыша.

  И впервые за месяцы ... за годы я сделала легкий необдуманный вдох.

  Потом еще один, и еще один.

  Пока я не упала в его объятиях, отказавшись от контроля над своими конечностями. Мои веки тяжестью, и я почувствовала, как они закрываются.

  Может, всего несколько секунд ...

  «Шшш», - успокоил он, и я почувствовала, что мой вес поднимается. «Тише, София».

  Я помню мягкое прикосновение кровати подо мной, нарастающее тепло одеял ... и затем тьму.

  Меня разбудил Полпетто, царапающий дверь.

  Я вытянула свое тело, треская и звякая суставами. До того, как меня поразила какая-либо рациональная мысль, мой мочевой пузырь сказал мне, что ему нужно пописать, и ему нужно пописать сейчас.

  После того, как я пошла в туалет, я выпустила Полпетто из своей спальни и последовала за ним к задней двери. За окном был ранний рассвет, и небо было довольно пурпурным. Стекла покрывала роса, и я слышала, как птицы поют друг другу.

  Полпетто бросился к своей любимой траве, как только я открыла заднюю дверь.

  Я услышала, как хлопнула дверь, и немедленно пошла на разведку.

  Алессандро выходил из своего кабинета с букетом цветов в руке. Он был одет в простой костюм, воротник был достаточно широко раскрыт, чтобы видеть его оливковую кожу под ним.

  "Куда ты идешь?" Я спросила.

  Он посмотрел на меня. «Я не слышал, как ты проснулась».

  Мой взгляд упал на цветы. «Я только что проснулась». Я сказала. «Для кого цветы? Они для меня? »

  "Нет" Алессандро фыркнул. Его лицо напряглось, когда он сказал: «Сегодня день рождения моей матери. Ну, ее день рождения был несколько дней назад.

  Я бродила глазами по его лицу, отмечая тревогу и беспокойство в его выражении. «Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?»

  Его темные глаза сверкнули неузнаваемым взглядом. «Если ты не занята, - сказал он немного хрипло, - я бы очень хотел твою компанию».

  Мне не потребовалось много времени, чтобы собрать все воедино.

  Когда Алессандро повернул на угол, я начала понимать, куда мы едем. Кладбище Элмвуд находилось на окраине города, в хорошем часе езды от нашего дома. Я никогда не была там - никого из моих знакомых не похоронили там.

  Слова Тото Грозного промелькнули в моей голове. Он сказал, что кладбище Элмвуд. Рядом со стеной.

  В тот момент я был сбит с толку. Элмвуд не был католическим кладбищем, поэтому на нем не должны были похоронить никого из Наряда. Но бесчестная женщина, чей муж считал ее прелюбодейкой?

  Полагаю, Данте просто повезло, что ее не выбросили в океан.

  Неудивительно, что похорон не было. Данта, вероятно, была похоронена под покровом ночи, ее последнее пристанище оставалось тайной. Чтобы репутация Тото не пострадала от его заблудшей жены. Его кровавая шлюха - жена.

  Я заметила профиль Алессандро. По мере того, как мы подъезжали ближе, он становился все более напряженным, хотя и делал замечательную работу, скрывая это.

  «Оскуро насрет кирпич, когда обнаружит, что ты не взял с собой охрану», - сказала я, пытаясь отвлечь его.

  Алессандро улыбнулся мне. «Срать кирпич? Откуда ты узнала такой не похожий на леди термин? "

  «Надеюсь, ты не смеешься надо мной», - легкомысленно пошутила я. «И если хочешь знать, это были церковные дамы».

  Он фыркнул и резко повернул. Я ухватилась за сиденье. «Я более чем способен защитить тебя, София». От моего имени у него во рту кружилась голова.

  «Эй, ты должен убеждать не меня. Это Оскуро и Беппе ».

  Мы въехали на кладбище, солнце поднималось вдали. Надгробия отражали растущий свет, переливаясь, как коллекция драгоценных камней. Большие деревья отбрасывали тени, мягкие от утренней росы.

  Алессандро открыл мне дверь и протянул руку.

  Я раскинула ноги, используя его силу, чтобы стабилизироваться. Чем больше становился мой живот, тем труднее было выбраться из нишевых мест.

  Я несла букет на сгибе руки, пока мы шли через кладбище. Изношенная грунтовая дорожка привела нас к задней части кладбища, прежде чем она растворилась в густой влажной траве. Алессандро помог мне перебраться через траву и зайти за стену.

  Вдоль заднего забора могил меньше, простых надгробий с общими цитатами.

  Мы подошли к надгробию, на котором было написано:

  ДАНТА Д'АНГЕЛО.

  МАТЬ, СЕСТРА И ДОЧЬ.

  Она даже не похоронена как Роккетти.

  Я съежилась, пытаясь скрыть свою реакцию. Но Алессандро это поймал.

  "Я знаю." Он сказал. «Мой отец очень четко изложил свои требования относительно того, что должно быть написано на надгробии».

  "Мне жаль." Я сказала, потому что не знала, что еще сказать. Какое утешение я могла предложить ему в этот момент? «Ты хочешь положить цветы?»

  "Ты можешь это сделать."

  Я присела, дав ей несколько секунд почтительного молчания, прежде чем положить цветы на могилу. Яркие цвета сделали этот район немного более привлекательным.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: