«Я могу подойти и спросить».

  «Забавно», - сказал он мрачно.

  Я пожала плечами. "Я думала, да." Я повернула голову, словно могла заглянуть сквозь стены и увидеть члена совета Эриксона. «Как ты думаешь, они здесь, чтобы опросить нас или Эриксона?»

  «Ты можешь сойти с ума, пытаясь понять глупый мыслительный процесс ФБР», - с горечью сказал Алессандро. «Они всего лишь кучка толкателей карандашей».

  «Яркий комплимент», - размышляла я, оглядываясь на сестру. «Я думаю, что есть что-то между Кэтрин и агентом Дюпоном».

  «Хорошо для них». Похоже, мой муж не заботился.

  «Мы могли бы использовать это в наших интересах», - напомнила я ему. «Мужчины всегда делают глупости из любви».

  Я почувствовала, как напряглась его рука. "Ой?"

  «Ну, они есть во всех фильмах, которые я смотрела». Я послала ему улыбку. «Я думаю, нам следует пойти и поговорить с ними».

  «Будет интереснее игнорировать их».

  "Я полагаю." Меня это не убедило.

  «Почему ты отчаянно хочешь поговорить со своей сестрой?» - спросил Алессандро.

  Хотела ли я? «У меня всего несколько вопросов».

  "Какие?"

  Я оглянулась на мужа, проверяя, что остальные Роккетти заняты. Они были - некоторые уезжали, некоторые разговаривали с богатыми бизнесменами.

  Я снова посмотрела на Алессандро, чьи брови приподнялись. «Кэтрин удалось оставить подарок мне детский шауер». Я сказала. «Я хочу знать, как ей удается это сделать. Сначала жучки, бомба, потом предупреждение об Эриксоне. А теперь это? Я думала, что это Форт-Нокс ».

  Алессандро сердито посмотрел на мою сестру. «Это должно быть». Он снова взглянул на меня. «Может ли твоя сестра иметь контакт в Наряде? Кого-то, с кем она была близка?

  "Точно нет. Меня всегда любили гораздо больше, чем ее ». Я старалась не казаться такой высокомерной, но это была правда. Большинство других женщин сочли Екатерину слишком непослушной. «Может ли кто-нибудь из Наряда использовать ее?»

  «Я хочу сказать нет, но это было бы наивно с моей стороны». Он сказал. «Везде предатели».

  Я слегка улыбнулась его тону, но промолчала. «Какой бы ни была причина их пребывания здесь, они мало что увидят. Кто будет настолько глуп, чтобы нарушить закон в таком общественном месте, особенно когда оно окружено людьми?»

  Алессандро нахмурился, глядя на федералов, обдумывая это. "Какая разница. Пусть гонятся за собственными хвостами. У нас есть дела ».

  «Как если бы я планировала свой день рождения».

  Он фыркнул. «Я не об этом говорил, но ладно, если ты настаиваешь».

  Бросив последний взгляд на ФБР, я присоединилась к Роккетти, которые покинули мэрию и отправились в предвыборную партию Солсбери. Проскользнув в машину, я почувствовала чей-то горячий взгляд сзади на моей шее.

  Я обернулась и заметила, что на меня смотрят медово-карие глаза сестры.

  Машина уехала раньше, чем я успела среагировать.

  Тяжелая рука трясла меня, выводя меня из темноты сна.

  "София?" Прошептал знакомый голос.

  Я повернула голову, всматриваясь в темноту. Мой мозг был полон усталости, но я могла различить фигуру Алессандро у моей кровати. Я все еще мечтала? Я поинтересовалась. Нет, нет, не может быть. Во сне Алессандро никогда не бывает одетым.

  "Что случилось?" Я невнятно пробормотала, отрывая язык от неба.

  «Голосование только что завершилось. Эриксон выиграл ».

  Я протерла глаза. "Хорошо для него..."

  «Нет, София. Эриксон выиграл ».

  Его имя пронеслось в моей туманной голове. Я села на локте и встретилась взглядом с Алессандро в темной комнате. "Эриксон?"

  «Он наш новый мэр».

  "Это не хорошо." Мой мозг все еще пытался не отставать. «Он теперь мэр?»

  «Да», - повторил он. "Он."

  Я снова рухнула на подушку, мои тяжелые веки сомкнулись. "Это не хорошо." - повторила я.

  Я почувствовала, как теплая рука скользит по моей щеке. «Поговорим утром», - сказал низкий голос мужа надо мной. "Ложись спать."

  Я снова заснула, прежде чем смогла ответить.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: