— Может быть, Дэвид собирался высадить рассаду сладкого картофеля? И счел так: одна банка хорошо, а двадцать лучше.
— По-моему, в данном случае он перебрал.
Джаред шагнул к входной двери.
— Я что-нибудь придумаю.
— Спасибо, — сказала она, собираясь закрыть дверь. — Спокойной ночи, мистер... Круз.
— Привыкай звать меня по имени, Бритни. Нам предстоит длительное знакомство. — Он замолчал и пристально посмотрел на нее. Его взгляд на секунду задержался на ее лице, а потом скользнул вниз. Бритни обдало жаром, словно Джаред коснулся ее. Сердце бешено забилось. Лицо Джареда при этом оставалось бесстрастным.
Бритни протянула ему руку, хотя совершенно не знала, что сказать.
— Джаред...
— Вот так-то лучше. Нам предстоит длительное знакомство, — повторил он, — и мы должны очень хорошо узнать друг друга. — Джаред направился к джипу, помахав ей рукой.
Оставшись наедине со своими перепутавшимися мыслями, Бритни закрыла дверь. Чем были его последние слова — констатацией факта или обещанием?
Поздний ужин с Джаредом и волнение по поводу работы долго не давали Бритни уснуть. Но тем не менее на следующее утро она поднялась очень рано и сразу же принялась за дело. Первостепенной задачей было расчистить место для работы. Самой подходящей комнатой оказалась столовая на первом этаже, где стоял огромный стол из красного дерева. Здесь Бритни могла свободно расположиться со своими бумагами, поставить компьютер, да еще хватило бы места для любого справочного материала.
Стоя в дверях кухни, Бритни пила кофе и смотрела на стол. Неужели Дэвид Круз принимал когда-нибудь такое количество гостей? За неполный день, который она провела в этом доме, Бритни поняла: чем больше она узнает о Дэвиде Крузе, тем больше он интригует ее. Из рассказа Джареда о самом деде и его адвокатской практике она сделала вывод, что Дэвид был не только «запасливой белкой».
Бритни представляла Дэвида мужчиной с благородными манерами, такими же, какие она успела заметить у Роберто Круза. Будет ли Джаред таким в восемьдесят лет? Будет ли он решителен и самоуверен? Возможно. Сейчас он именно такой.
Поймав себя на том, что мысли ее потекли по тому же руслу, что и прошлой ночью, Бритни поставила чашку в мойку и приступила к работе.
Она уже вытащила из столовой несколько коробок, когда приехала целая команда уборщиков.
За три дня команда вывезла из дома целые горы старых вещей. Сейчас дом был почти пригоден для жилья. В столовой дожидались своей отправки на переработку лишь несколько коробок из-под газет и книг. Бритни осмотрела комнату. В дальнем конце стояло несколько книжных шкафов. Здесь же был камин, письменный стол, удобные кресла.
На следующее утро приехал Роберто Круз. На нем был красивый синий пиджак, рыжевато-коричневые брюки и белая спортивная рубашка. Он выглядел вполне здоровым и крепким. Бритни с трудом верилось, что у него что-то не в порядке. Она сидела на полу, разбирая коробку с папками, датированными пятидесятыми годами. Увидев Роберто, Бритни тут же поднялась и отряхнула джинсы.
— Здравствуйте, мистер Круз.
— Бритни. — Он кивнул ей и огляделся вокруг. Несмотря на некоторый беспорядок, в комнате было чисто и можно было пройти, не спотыкаясь о вещи. — Ты, вероятно, волшебница.
— Хотелось бы присвоить чужие лавры, но не могу отнимать их у вашего внука.
Роберто посмотрел на нее поверх солнечных очков.
— Неужели мальчик прошелся здесь со шваброй и метлой?
Бритни рассмеялась и рассказала ему об уборщиках, присланных Джаредом.
— Молодец! Это следовало сделать давным-давно, но Джаред был занят, а мне одному не хотелось этим заниматься. — Он снял пиджак, повесил его на спинку кресла и сказал: — Похоже, и мне пора заняться работой.
— Хорошо. — Бритни задумчиво посмотрела вокруг.
— Ты говорила, что я буду боссом во время нашей совместной работы. Но я предлагаю компромисс. Сегодня боссом будешь ты, а завтра мы притворимся, что босс я. Таким образом, я смогу поддерживать образ сильного мужчины.
Бритни вновь засмеялась. С каждой минутой этот человек нравился ей все больше и больше.
— Несомненно, мы не разрушим ваш образ. Итак, приступим. — Она указала на коробки, собранные сюда рабочими со всего дома. — Первое, что мы должны сделать, — это разобрать коробки по годам, просмотреть содержимое каждой и систематизировать его.
— Хорошо, босс. — Роберто пододвинул кресло к коробке, сел и начал работать.
Незадолго до этого Бритни обнаружила шесть толстых тетрадей, завернутых в зеленую ткань. Это оказались дневники Дэвида, которые он вел во времена Первой мировой войны. Увидев эту находку, Бритни замерла. Значит, Магдалена Круз была не единственным членом семьи, записывавшим свою личную историю. Вот так сокровище!
Бритни открыла дневник за 1915 год и с трудом прочла несколько строк, так как страница была исписана вдоль и поперек — в самом прямом смысле. Строчки, бегущие слева направо, пересекались со строчками, написанными снизу вверх. Бритни знала, что иногда люди делали такое, чтобы сэкономить бумагу, но читать это было невероятно трудно. Бритни поднялась и показала дневник Роберто.
— Меня интересовало, сохранил ли Дэвид эти дневники, — сказал он, открывая обложку. — Я знал, что он вел их в те годы.
— Вероятно, эта привычка передалась ему от матери.
— Может быть. Но позже он никогда не говорил ни о них, ни о своей службе в армии. Честно говоря, я думал, что этих дневников уже нет. Ему было семнадцать, когда он сбежал из дому. На призывном пункте сказал, что старше. Мне было тогда три года, но я помню, что мать не находила себе места до тех пор, пока он не вернулся домой целым и невредимым. — Роберто коснулся дневника. — Мне хочется это почитать.
— Посмотрите, как это записано, — сказала Бритни. — Может быть, подождете, пока я перепишу начисто?
Роберто посмотрел несколько первых страниц, покачал головой и с огорчением вернул дневник.
— Ты права. Мои старые глаза не смогут этого прочесть даже после удаления катаракты. Я подожду. — Он улыбнулся. — Но у меня в запасе не слишком много времени. Так что поспеши.
Бритни с грустью улыбнулась в ответ. Осторожно положив тетрадь рядом с остальными, она сделала необходимые отметки на коробке и взялась за следующую.
Прошло совсем немного времени, когда Роберто, почувствовав усталость, оставил работу. Бритни, заволновавшись, предложила ему прилечь в гостиной, но он настоял на том, чтобы вернуться домой, и пообещал, что будет вести машину очень осторожно. Почему Джаред не наймет водителя для своего деда? — думала Бритни, глядя вслед удаляющейся машине Роберто. Вероятно, по той же самой причине, по которой он не нанимал и сиделку. Роберто и слышать об этом не желал. И как ни волновалась сама Бритни о здоровье Роберто, ей приходилось скрывать свои переживания. Он не потерпел бы к себе такого отношения. У них установились хорошие деловые отношения. С другой стороны, ей не хотелось сталкиваться с гневом Джареда в случае, если Роберто переработает и заболеет. Да, вздохнула Бритни, придется держать равновесие, как канатоходцу.
На следующий день Роберто приехал ближе к полудню. Он был полон желания работать и принялся за дело с большим энтузиазмом. Но спустя некоторое время Бритни, почувствовав его усталость, предложила сделать перерыв.
Она стала рассказывать Роберто о том, что ей удалось прочесть в дневнике Дэвида.
— Мне кажется, что я никогда не знал брата по-настоящему, — признался Роберто.
— Вероятно, потому что он был намного старше вас.
— Да. — Роберто взглянул на Бритни и улыбнулся. — Он был для меня кумиром. Впрочем, все мальчишки так относились к своим старшим братьям, ушедшим на войну.
Бритни начала разбирать коробки с финансовыми документами и старыми счетами, которые, по ее мнению, не имели большой ценности, разве что как свидетельства ушедшего времени. Решив показать их Историческому обществу, Бритни закрыла коробку, отодвинула ее в сторону и взялась за следующую.