Совсем недавно, всего пару месяцев назад, ей даже присниться не могло, что она верхом на лошади будет держаться отведенного ей места в перегоне скота и это станет для нее привычным делом. Она привыкла даже к послеобеденным переходам по степи, которая, как в гипнотическом сне, разворачивалась перед ней, приближая их все ближе и ближе к железнодорожной станции.
Часы тянулись очень медленно, нескончаемые, жаркие и изнуряющие. Абигейль знала, что, в связи с тем, что сегодня они начали движение значительно позже обычного, дневной остановки не будет. Бойд предупредил ее, что они будут ехать до тех пор, пока хватит сил.
Вчерашний дождь очистил воздух, но оставил следы на земле. Большие лужи чередовались с бесплодными участками, на которых не росло ни одного пучка травы, которая бы могла удержать влагу. Крики животных, попадавших во впадины, наполненные грязью, раздавались все чаще. Абигейль видела, как погонщики, сменив измученных лошадей на свежих, вытаскивают коров из нескончаемых ловушек и как они измотаны сегодняшними трудностями.
Уже не один вывалявшийся в грязи погонщик, казалось, готов был сдаться и под давлением смертельной усталости заявить о необходимости остановиться на привал. Но тем не менее они продолжали движение. Когда солнце уже почти скрылось за горизонтом, Абигейль впервые с раннего утра увидела Бойда. С ног до головы измазанный грязью, он ехал рядом с кухней, и Абигейль догадалась, что он отдавал команду разбить лагерь.
Бойд взглянул в ее сторону, явно заметил ее присутствие, но затем куда-то уехал. Она была разочарована. Ей хотелось бы, чтобы он перекинулся с ней парой фраз. Работники относились к ней с почтением, как к владелице ранчо, но почти не разговаривали с ней. Никто из заваленных работой людей не имел времени для пустой болтовни. Она все понимала, но от этого ощущение изолированности не становилось более приятным. Поэтому Абигейль с нетерпением ожидала вечера, который могла провести в обществе Бойда.
Неожиданно для себя она вдруг решила поехать вслед за ним. Долли не могла скакать так быстро, как жеребец Бойда, и Абигейль сильно отстала, хотя все еще видела далеко впереди его силуэт. Путь, по которому он ехал, представлял собой полукруг, в центре которого был расположен лагерь. Затем он промчался через рощицу. Абигейль уже почти решила повернуть обратно, но подавила в себе это побуждение и продолжала следовать за ним. Подъехав к густой рощице, она подумала, что Бойд, по-видимому, в ней, и беспокойно посмотрела вокруг — ре приближались сумерки.
Послышались необычные звуки — журчание и плеск воды. Влекомая любопытством, Абигейль слезла с лошади, привязала ее поводьями к молодому деревцу и, стараясь не шуметь, осторожно пошла по ковру из травы и опавшей хвои. Наклонившись, чтобы пройти под низкой веткой, она резко остановилась.
В горле внезапно пересохло, и она встала как парализованная, широко раскрытыми глазами глядя на Бойда, который купался в свежих водах озера, обнаруженного им недалеко от лагеря в этом уединенном уголке. Взгляд Абигейль остановился на его загорелой груди в животе. Широкая грудь, железные руки, могучая мускулатура спины — весь он состоял из сухожилий и мышц.
Бойд стоял по пояс в воде. Капли воды скатывались с гладкой золотистой кожи. Длинные вечерние тени падали на его прекрасно сложенное тело, широченные плечи, узкую талию. Она не могла отвести глаз от пленительных завитков волос, служивших намеком на его мужскую суть, спрятанную от взора под слоем воды.
Одна мысль возникла у нее совершенно отчетливо: Бойд совсем не походил на ее покойного мужа. Майкл был красивым мужчиной, но не обладал той грубой силой и внушительной мужественностью, которая побуждала ее в ужасе скрыться, но и влекла к себе. Бойд никогда не поднялся бы до уровня высокопоставленных служащих банка, зато был бесспорным хозяином этой земли.
Абигейль продолжала пристально смотреть на него, представляя, какая сила в нем скрыта. Вспомнив его прикосновение, она вздрогнула и подумала о Том, что почувствует, если его великолепное тело будет лежать рядом с ее телом, его кожа будет тереться об ее кожу, его…
Незваная память о его руках на ее теле жаром отозвалась в нижней части живота, и она почувствовала, что снова жаждет этих касаний. Картины, возникшие в воображении, влекли за собой почти невыносимое удовольствие.
Абигейль резко отпрянула назад, увидев, что Бойд повернулся, направляясь к берегу. Ей представилась возможность понаблюдать за игрой мускулатуры на его спине, переходящей в плотные ягодицы и вливающейся в невообразимо длинные ноги. Рассматривая Бойда дольше, чем следовало, Абигейль почувствовала, что жаркое пламя прокатывается через каждую клетку ее тела. Никогда еще она не пребывала в таком восторженном экстазе.
В какой-то момент Абигейль раздумывала над тем, чтобы выйти из кустов, встать перед Бойдом и выяснить, каков предел переживаемого ею восторга. Она уже почти чувствовала на себе его руки, их касание, магическую ловкость его пальцев. Почему-то она была уверена, что Бойд может дать ей гораздо большее удовольствие, чем то, на которое намекнул в тот день. Но, почти решившись выйти к нему, она засомневалась. На что они могут надеяться, кроме страсти и убийственной болтовни тех, кто узнает о ней? С тяжелым сердцем Абигейль впитывала в себя силу, таящуюся в его теле, в его бесконечно нежной душе, зная, что он не может принадлежать ей.
Вдруг осознав, что Бойд может обнаружить ее, Абигейль оторвала взгляд от его тела, манящего к себе. Она не осмеливалась начать новый этап в их отношениях, который поглотил бы их обоих. Это было бы нечестно по отношению к любому из них. Они оба потеряли бы слишком много. И, Боже помоги ей, она совсем не хотела, потакая своей слабости, создавать ситуацию, при которой Бойд вынужден будет уехать.
Она быстро вернулась к Долли и, пренебрегая осторожностью, вскочила в седло, надеясь, что ее стремительность не приведет к падению с лошади. Слава Богу, она удержалась в седле и послала Долли в легкий галоп. Кобыла слушалась Абигейль и моментально вынесла ее из осиновой рощицы на дорогу, ведущую к лагерю. Абигейль надеялась, что холодный ветерок приближающегося вечера остудит ее горящие щеки. Осмелившись бросить взгляд назад, она засомневалась, сможет ли она когда-нибудь погасить пламя, которое зажег в ней Бойд.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Усталый, но освежившийся, Бойд возвратился в лагерь. Он радовался тому, что потери в стаде оказались незначительными, и в течение всего дня бился над тем, чтобы их больше не было. У него была хорошая команда скотников, которые отлично работали на ранчо, а также выполняли множество других поручений, но сейчас все они, как и он сам, смертельно устали.
Бойд получил от повара миску с едой, посмотрел на сидящих вокруг костра, беспокоясь об Абигейль, и через несколько минут увидел ее. Она сидела далеко, в стороне от основной группы работников, почти скрывшись в тени и опустив голову вниз. Он надеялся, что у нее не наступила замедленная реакция на происшествие во время наводнения, по прошлому опыту зная, что многие люди, бесстрашно встретив опасность, даже угрозу смерти, спустя некоторое время очень тяжело заново переживают все, что с ними случилось.
Позабыв об усталости, Бойд, широко улыбнувшись, подошел к Абигейль.
— Не найдется ли местечка для усталого скотника?
Она подскочила, чуть не выронив миску с едой. Если бы его руки не были заняты, он поймал бы ее на лету, но Абигейль опередила его.
— Да, конечно.
Он в недоумении посмотрел на нее. Абигейль говорила необычно высоким голосом, так же необычен был цвет ее щек. Она явно находилась в возбужденном состоянии и так крепко ухватилась за свою миску, словно боялась, что кто-то вырвет ее из рук.
— Сегодня был трудный день, не правда ли?
— О, да… трудный.
— Никогда не видел такого количества глупых коров за один день, — пожаловался Бойд. — Они вели себя так, как будто нарочно стремились утонуть в грязи.