— Дальше, дальше читай, — сказал мужчина. — Потом будете причитать, и вспоминать Великую мать.

Читая следующие несколько абзацев, Исана начала жалеть, что не научила Луцию правильно составлять отчеты. Складывалось впечатление, что она пишет письмо любимой бабушке, делясь своими впечатлениями. Но даже так, старики, собравшиеся на совет, слушали затаив дыхание. Когда же речь зашла о том, что она помогла Берси научиться слушать намерения, старейшины ликовали. Они радовались не только тому, что крепли узы между Луцией и Берси, но и тому, что появился повод надавить на Рикарду. Это по ее недосмотру он едва не превратился в калеку. Если верить отчету, то все выходило даже лучше, чем они предполагали.

Когда же в письме появился равана, старейшины замолчали, впитывая каждое слово, произносимое Исаной. Но даже необдуманное и безрассудное решение Берси ехать в логово вампира не вызвало у них такого шока, как несколько следующих строк.

— Прочти еще раз, — нарушила повисшую тишину старуха, сидевшая справа.

— «… Узнав, что младшие ущемляют старший род Ут'ше, он рассердился, сказав, что впредь будет исцелять только нас. До тех пор, пока не докажет им их неправоту и не найдет того, кто стравил его и род Ут'ше…».

— Не поэтому ли поводу бушевала Рикарда? — спросил пожилой мужчина.

— Это ее обычное состояние, — отмахнулась сидевшая рядом с ним женщина. — Если она не выпорит пару воспитанниц в течение дня, значит, он прошел зря…

— Сува, — оборвала говорящих Исана, — Отбери десять пар молодых. Пусть собираются. Мы не можем упустить эту возможность. И пару самых опытных воинов, для сопровождения.

— Как скажешь, — отозвалась молчавшая до сих пор женщина, сидевшая предпоследней по правую руку.

— Пусть возьмут побольше теплых вещей, а то Луция через слово плачет, что ей холодно, — добавила Исана, возвращаясь к письму.

Когда она дочитала до последней части, где оборотни решили поубивать другу друга, поднялся спор о том, что Берси необходимо забрать из этих диких земель.

— Все, хватит, — подняла руку Исана. — Не вижу смысла посылать на север больше пар. Вы сейчас договоритесь до того, что весь поселок должен сняться с места. Лучше подумайте над тем, что предпримет Рикарда, и что ей можем противопоставить мы?

— Письма! — внезапно встрепенулась старуха, сидевшая по правую руку. — Которые ты отправила Луции!

— Она не дура, думаю, разберется…

— А если они попадут в руки Рекарде?

— Действительно, — Исана с силой потерла лоб.

— Нас не посвятите, что вы ей написали? — спросил мужчина. — Надеюсь не очередную глупость?

— Это уже не важно. Все, поторопитесь. Нужно собрать отряд и завтра, до рассвета, он должен выехать. Когда определитесь, какая пара его поведет, пусть они зайдут ко мне.

* * *

Переговоры герцога Блэс и наместника торгового города затянулись до самого обеда. Отгородившись амулетом от прослушивания, они наверняка договаривались об увеличении влияния Блэс на город. А может строили заговор против герцога Дюран. Я это время благополучно проспал в комнате асверов, попросив разбудить, когда они закончат. Белый огонь в том виде, что я использовал, изрядно изматывает тело. После этого такое чувство, будто пробежал вокруг города раз десять с мешком песка на спине.

Разбудила меня Диана, тронув за плечо.

— Что, уже? — я сел, потянулся. — Вроде только глаза закрыл…

У кровати, используя высокий комод как стол, расположилась Луция. Разложила перед собой бумажные конвертики с травами. Хмуря брови, перебирала листы с рецептами. Судя по подчерку, писала Илина. Рядом, на полу стоял медный чайник, из узкого носика которого поднималась струйка пара. Она перевернула пару конвертиков, сверяя символы на них с записями в листках. Я пододвинул к ней поближе треногий табурет, уселся рядом.

— Вот этот и этот, — я ткнул пальцами в нужные конверты. — По две щепотки. Дать настояться десять минут.

Она косо посмотрела на меня, поджала губы. Обиделась. Или это такой хитрый маневр, чтобы я чувствовал себя виноватым, и смягчил удар, когда ей влетит от Илины. А ей обязательно влетит. Да и не только ей. По этому поводу не переживала только Диана. Сор та вообще…

— Кстати, почему я чувствую, что Сор сейчас отрежет кому-то голову? — спросил я. — Сиди уж, сам посмотрю. Взялась, — кивнул на травы, — помогай, как следует.

В коридоре, кроме помянутой Сор, никого не было. Зато слышались голоса на первом этаже.

— Господин Берси там с самого утра, — голос служанки.

— Может они его уже съели? — наместник.

— Н… не шутите так, — снова служанка.

Я нарочито громко спустился по лестнице. Сделал удивленный вид, увидев невысокого пузатого мужчину в дорогом костюме. Золотая цепь толщиной в палец лежащая на пузе, дюжина перстней и кошель с золотой вышивкой на поясе. Он не просто хотел казаться богатым, он об этом кричал.

— Доброго дня, — сказал я, сделав озадаченное выражение лица.

— Доброго, — ответно пожелал он, явно обрадовавшись. — Позвольте представится, герцог Фортис. Ачиль мое имя, — он расплылся в улыбке, ожидая удивление на свое имя.

— Барон Хок, — обозначил я поклон. Ровно столько, сколько положено перед человеком, стоявшим на ступеньку выше. — Берси.

— Да, да, Даниель много рассказывал о вас, — он посмотрел на служанку, которая тут же поспешила испариться. Дождавшись, пока она уйдет, он продолжил. — Хочу поздравить со свадьбой, слухи о которой докатились даже до этой, отдаленной провинции. Я знаю Брис еще вот с такого возраста, — он чиркнул ладонью по бедру.

— Спасибо. Кстати, вы не знаете, где Даниель?

— Сослался на важную встречу и уехал. Буквально пятнадцать минут назад.

— Понятно. С вашего позволения я тогда пойду еще посплю.

— О, прошу, подождите. У меня есть к вам важное дело. Да и… кхм, Берси, надеюсь вы позволите назвать вас по имени?

— Это честь для меня, — легко согласился я.

— Тогда и ты можешь называть меня Ачиль. Понимаю имя странное. Не каждый родитель назовет своего сына «Боль». Просто папа рассказывал, что мама во время родов так кричала, так кричала.

Я улыбнулся, проходя к дивану в гостиной. А вот герцог как-то неестественно напрягся, глядя на лестницу. Сор решила спуститься следом, и они столкнулись взглядом.

— Кхм…, — тихо сказал он, обращаясь ко мне, — ваши телохранители?

— Да. Пришлось раскошелиться, чтобы нанять пару асверов. И они уже трижды спасали меня от нападения наемных убийц. Три покушения меньше чем за полгода, — я печально вздохнул. — Расстанешься с любыми деньгами, лишь бы сохранить голову на плечах.

— Не могу не согласиться, — закивал он, садясь в кресло напротив. — Иногда приходится идти на многое ради жизни.

Помолчали.

— Я хотел просить вас об услуге, — сказал он. — Но сначала попросить прощения. Ночное нападение вампиров отчасти и моя вина. Где-то полгода назад они ворвались в форт грозясь съесть мою семью если я не предоставлю им место для логова. За себя я не боялся, но младший сын и внуки. Я не должен был верить их словам, что они не тронут ни одного человека в пределах города…, — рассердился он, но быстро остыл. — Если я могу что-нибудь сделать, чтобы загладить вину и компенсировать пережитое, можешь говорить смело.

— Ачиль вы мне ничего не должны, — поспешил сказать я. — Я могу понять, что пришлось пережить вам и вашей семье соседствуя с подобными монстрами.

— Спасибо. Это благородный поступок, — проникся он. — Если когда-нибудь понадобится помощь, знай, что в этом городе у тебя есть друг.

«Истинный торговец», — отметил я про себя, не в силах распознать искренность или неискренность в его словах. Получалось так, что степень помощи будет зависеть от степени выгоды.

— Понимаю, что влезаю во все большие долги перед тобой, — сказал он с толикой вины в голосе, — но у меня есть еще одна просьба. Даниель рассказал, что спасение его дочери заслуга асверов полудемонов. Для меня малышка Лиара как родная дочь и я хотел лично поблагодарить их. Вот только я не могу это сделать, — развел он руками. — Они просто не хотят со мной разговаривать. И смотрят так, словно хотят вспороть живот, выпуская кишки. Уж прости за подобный пример, — он посмотрел на Сор.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: